Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это верно, что я раб, — продолжил Грин. — Но я не был им с рождения. Раньше я был свободным, как ни один из вас теперь. Я из страны, где нет хозяев, потому что там каждый сам себе хозяин. Но не в этом дело. Главное то, что я добыл себе свободу. Чтобы попасть на борт «Птицы», я дрался за нее как воин, а не как раб. Я хочу стать членом экипажа. Хочу стать кровным братом клана Эффениканов.
— И что же ты можешь предложить клану, чтобы мы посчитали тебя достойным разделить нашу кровь?
«В самом деле — что?» — подумал Грин. Он вспотел, хотя утренний ветер нес прохладу.
Майрен что-то сказал матросу, который сразу же нырнул в люк и почти мгновенно вернулся с небольшой арфой в руках. Ах, черт! Теперь он вспомнил, что назвал себя арфистом и певцом, который наверняка будет полезен экипажу в долгом путешествии. К несчастью, Грин абсолютно не знал нотной грамоты, а на слух не отличал «до» от «ля». Тем не менее он взял инструмент из рук матроса и наобум ударил по струнам. Он прислушался к звукам, нахмурился, повертел колки, снова тронул струны и вернул арфу обратно.
— Извините, но это неисправный инструмент, — произнес он пренебрежительно. — Нет ли у вас получше? Не хочу оскорблять искусство игрой на такой чудовищной дешевке.
— Боги могучие! — вскричал человек, стоящий поблизости. — Это ты о моей арфе так говоришь?! Об арфе барда Грэзута! Раб! Тугоухий сын безголосой матери! Ты мне ответишь за это оскорбление!
— Нет, — перебил его высокий матрос. — Это мое дело. Я, Эзкр, испытаю, готов ли этот увалень к вступлению в клан и может ли называться нашим братом.
— Только через мой труп, брат!
— Если так, то пожалуйста, брат!
Прозвучало еще немало резких слов, пока Майрен сам не спустился на среднюю палубу.
— Клянусь Меннироксом, это позор! Два эффениканца ссорятся на глазах у раба! — прорычал он. — Ступайте прочь и договоритесь спокойно, или я обоих вас вышвырну за борт. Еще не слишком далеко, чтобы вернуться в Квотц.
— Мы метнем кости и посмотрим, кому из нас повезет, — предложил матрос.
Плотоядно улыбаясь, он пошарил в кисете, висевшем на поясе, и вытащил кубик. Через несколько минут он поднялся с колен, выиграв четыре из шести бросков. Грин был разочарован больше, чем он осмелился показать, — он надеялся, что придется драться с коротеньким и мягкотелым на вид арфистом, а не с жилистым матросом.
Кажется, Эзкр тоже считал, что Грину не повезло. Прожевав орех грихтра с такой скоростью, что зеленоватая слюна побежала по его подбородку, он объявил, каким образом Грин должен будет доказать свою пригодность.
Сперва Грин решил было покинуть корабль и дальше идти пешком.
Майрен громко запротестовал:
— Это смехотворно! Почему бы им не подраться на палубе, как обыкновенным людям, и не разойтись после первой раны? Тогда бы я не рисковал потерять тебя, Эзкр, одного из своих лучших марсовых. Если ты сорвешься, кто тебя заменит? Вот эти зеленые салаги?
Эзкр не обратил внимания на возражения капитана, зная, что кодекс клана на его стороне. Он сплюнул и сказал:
— Кинжалом-то махать — каждый может. Я хочу посмотреть, что у нем за кровь, когда он попробует пройти по рее.
«Да-а, — подумал Грин, покрываясь гусиной кожей. — Ты увидишь цвет моей крови. Она плеснет отсюда и до горизонта, если я упаду».
Он ненадолго отпросился у Майрена отлучиться под свой навес, чтобы помолиться богам ради успешном завершения испытания. Майрен кивнул, а Грин велел Эмре опустить боковые шторы и встал на колени. Когда никто уже не мог их увидеть, он подал ей длинное полотнище тюрбана и велел выйти на палубу. Она удивилась, но когда он сказал ей, что еще она должна сделать, улыбнулась и поцеловала его.
— Ты умный человек, Алан. Я правильно сделала, что выбрала тебя, когда выбирала из лучших.
— Прибереги комплименты на потом, когда увидишь, чем это кончится, ответил он. — Поспеши к печке и сделай все, как я сказал. Если кто-нибудь спросит, для чем ты это делаешь, скажешь, что это необходимо мне для религиозного обряда.
— Боги часто приходят на помощь, — произнес он, когда она наклонилась, чтобы выйти через отверстие в навесе. — Если их нет, их следует выдумать.
Эмра задержалась и повернула к нему восхищенное лицо.
— Ах, Алан! И за это я тебя тоже люблю. Ты всегда такой остроумный! Какое умное и опасное богохульство!
Он пожал плечами, отмахиваясь от комплимента, словно от пустяка. Скоро она вернулась со свернутым тюрбаном, в ковром было завернуто что-то мятое, но тяжелое. А потом и он вышел из палатки, одетый в тюрбан, набедренную повязку и кожаный пояс с кинжалом. Молча он полез по веревочной лестнице, ведущей к вершине ближайшей мачты. За ним двинулся Эзкр.
Снизу Грина подбадривали дети и Эмра. Мальчишки герцога кричали, чтобы он перерезал горло такому-сякому, но что если случится наоборот, они отомстят, когда вырастут, а может и раньше. Светловолосая служанка Инзакс плакала. Он почувствовал себя немного лучше: хорошо все-таки знать, что есть кому оплакать тебя. Он знал, что должен остаться в живых, чтобы не пришлось горевать его женщинам и детям, и это было для него дополнительным стимулом бороться за жизнь до конца.
И все же он чувствовал, как его воспрянувший было дух с каждым шагом вверх по лестнице испаряется вместе с потом. Он забрался так высоко, а палуба была теперь так далеко внизу… Судно уменьшалось в размерах, а люди превратились в кукол с повернутыми вверх белыми лицами, да и лица вскоре превратились в размытые пятна. Ветер свистел в снастях и между мачтами, которые там, внизу казались такими прочными и неподвижными, а здесь качались и дрожали.
— Нужно иметь крепкие кишки, чтобы стать матросом и кровным братом клана Эффениканов, — произнес Эзкр. — Как у тебя с этим делом, Грин?
— Все нормально, но если они ослабнут, ты пожалеешь, что находишься ниже, — пробормотал про себя Грин.
Наконец после бесконечном, как ему показалось, карабканья к облакам, он добрался до салинга. Если мачта казалась ему тонкой и гибкой, то рея и вовсе казалась зубочисткой, висящей над бездной. А он должен был добраться до самого ее конца, повернуться там и вернуться, чтобы драться!
— Если бы ты не был трусом, ты бы встал и прошел по ней, — подзадорил его Эзкр.
— Если мчишься без дороги — поломаешь руки-ноги, — ответил Грин, но не стал растолковывать изумленному матросу, что он имеет в виду.
Он уселся верхом на рею, обхватил ее ногами и отправился в путь. На половине реи он остановился и осмелился посмотреть вниз. Одного взгляда было достаточно. Там на расстоянии, наверное, мили, не было ничего, кроме твердой травянистой земли. И эта плоская поверхность уносилась мимо, а огромные колеса вращались, вращались…