Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На северо-восточном рисунке был мост между двумя горными вершинами; внизу на дне пропасти кишела масса изможденных отчаявшихся лиц, среди которых встречались маленькие крылатые создания. У северной стрелки сэр Патрик поставил светильник на пол. Выгравированный рисунок проступил очень четко. На королевском троне сидел человек, из провала в основании трона текла река. У ног сидящего были разбросаны короны, сотни почитателей склонились в поклоне, на коленях у него сидел ребенок.
— Царствие Небесное? — спросил Билли.
— Мы в это верим, — ответил профессор. — Тут изображена сцена рая. Это восьмой круг, а не седьмой, куда ты отправишься. Так ты понял, о чем говорят другие рисунки?
У Билли внезапно пересохло во рту. Вопрос казался таким легким, но ответ застрял в горле.
— Ад?
— Может, не совсем ад, — уточнил профессор. — Ты же не увидел ни на одном рисунке огненного озера…
— Увы, у нас нет времени слушать страшные истории, Мерлин. — Сэр Патрик махнул рукой в сторону круглого стола в дальней части комнаты. — Могу предположить, что девочка, перелетевшая через Атлантический океан, изрядно проголодалась.
Бонни кивнула.
— И поскольку я уже знаю о ваших крыльях, юная леди, не соблаговолите ли вы снять рюкзак, чтобы свободно себя чувствовать?
Бонни, улыбнувшись, скинула с плеч лямки. Сэр Патрик поднес к губам рацию:
— Маркус, будь добр, скажи на кухне, что мы готовы. Спасибо. — Он вернулся к столу и поправил криво лежащую вилку на безукоризненно сервированном столе, затем жестом пригласил своих гостей рассаживаться.
— Мисс Сильвер, могу ли я?..
Снова улыбнувшись, Бонни позволила сэру Патрику придвинуть ей стул. Руки она сложила на коленях, пряди шелковых волос красиво лежали у нее на плечах. Билли устроился напротив, а профессор — слева от Бонни. У каменной стены, рядом со скамеечкой для преклонения колен и с трехфутовым деревянным крестом, стояла походная кровать.
— Кто здесь спит? — спросил Билли.
— Это моя кровать, — ответил сэр Патрик.
Бонни сдвинулась вперед, чтобы дать место крыльям.
— А почему вы спите здесь? Ведь зимой тут холодно и неуютно.
— Поскольку в дом все время прибывают новые дети, помещение приходится переустраивать. Это коснулось и моей спальни, так что я решил, что будет куда проще обосноваться здесь. Временами бывает прохладно, но я привык. У меня есть все, что нужно.
В дверях появился высокий худой человек в белой ливрее, он толкал перед собой столик на колесах, отчего чашки, стаканы, графины и бутылки позвякивали. На самом верху покачивались четыре коробки с пиццей. Сэр Патрик водрузил их на стол и положил сверху ладонь. Закрыв глаза, он вознес молитву:
— Мы благодарим Тебя, Создатель всего сущего, за этот дар, который насытит нас. Мы знаем, как Ты сам говорил, что не хлебом единым жив человек, но каждым словом из Твоих уст. Мы смиренно просим Тебя благословить этот щедрый дар. Аминь.
— Аминь, — хором ответили остальные.
Сэр Патрик перед каждым из гостей поставил по коробке.
— Суперсыр для Бонни, сосиски для Билли и грибы для Мерлина.
— Отлично! — Билли с наслаждением вдохнул аромат пиццы.
— Спасибо, сэр Патрик, — сказала Бонни. — А что у вас?
Сэр Патрик с треском приподнял крышку своей коробки и заглянул внутрь.
— Ужасное сочетание: бараньи глаза, верблюжий язык и… — он обвел хитрым взглядом гостей и закончил: — дождевые черви!
Бонни, которая только успела вцепиться зубами в сыр, вытаращила глаза. Билли покатился со смеху. А когда отсмеялся, сказал, откусывая сосиску:
— Ну что ж, забросим в трюм язык верблюда!
Так, болтая и смеясь, вчетвером они провели два часа за дружеской трапезой. Бонни и Билли рассказали свои истории. Профессор Гамильтон поведал о своей академической карьере в Оксфорде, а сэр Патрик деликатно уклонялся от вопросов о своем прошлом.
— Расскажу как-нибудь в другой раз, — пообещал он.
Пошел дождь. Водяные капли сквозь проемы в потолке падали на рисунки компаса и исчезали в невидимых стоках. Хозяин и гости расслабились после сытного обеда и, убаюканные, молча слушали мягкий шум дождя. Билли потянулся и зевнул. Бонни, поднявшись, расправила крылья и тоже зевнула. Сэр Патрик снял с пояса рацию.
— Маркус, постель для мисс Сильвер готова?
Хриплый голос ответил:
— Да, сэр Патрик!
— Будь добр, проводи ее в комнату. Да, и захвати плащи Нового стола. Мисс Сильвер, — обратился он к Бонни, — вы проделали долгий путь, и перед тем, как снова отправляться в дорогу, вам надо хорошо отдохнуть.
Бонни благодарно улыбнулась, глаза ее блеснули.
— Спасибо. С удовольствием.
Вскоре вошел Маркус и пристроил сложенные плащи у стены рядом со входом. Сэр Патрик что-то прошептал ему на ухо. Маркус кивнул, провожая Бонни к выходу. В дверях она помахала Билли крылом.
— Уильяму тоже досталась нелегкая ночь. Думаю, и он потратил немало сил, — сказал профессор.
— Должно быть, как и вы, Мерлин, — откликнулся сэр Патрик, — но у меня нет еще одной достойной комнаты.
— Я буду спать куда лучше, если кровать достанется Уильяму. Я отлично смогу подремать и в кресле, — улыбнулся профессор.
Сэр Патрик показал на свою кровать у стены:
— Моя постель устроит?
Билли сполз со стула и побрел к шаткому ложу. Снова зевнув, он сел на его край.
— Думаю, сейчас я смог бы выспаться даже на гвоздях.
Растянувшись на спине, он закинул руки за голову, закрыл глаза и через несколько секунд погрузился в сон. По звездному небу его сновидений поплыли темные облака. Он переживал этот сон уже сотни раз, пронизывая на драконьих крыльях грозовые облака. Хотя все казалось совершенно реальным, он понимал, что спит, и мог предвидеть ход событий еще до того, как они происходили. Мимо пролетели три дракона. Один из них, Клефспир, его отец, развернулся, трижды обогнул его и снова присоединился к оставшимся двум.
Билли наконец приземлился на лесную тропу. Дождь сек его по голове и кипел пузырями в грязевых лужах. Билли знал, что сейчас подойдет пингвин с зонтиком и предложит его ему. Да, вот он и появился — переваливаясь по тропинке, несет зонтик под коротким черным крылом. Пингвин протянул зонтик Билли и открыл рот, чтобы заговорить, но на этот раз он произнес новые слова. Обычно он говорил: «Вот мой зонтик, он никогда не протекает». На этот же раз пингвин хрипнул: «Впереди большая опасность. Берегись Стражников». И, проковыляв мимо Билли, исчез во вспышках молний, за плотной пеленой усилившегося дождя.