Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тег еще раз обратил внимание на остальных посетителей. Они выглядели достаточно состоятельными. Здесь не было место убогим нищим. Тег принял это к сведению. Это было не просто местом для завсегдатаев; кто-то специально придал ему такой имидж. Это заведение держали очень умные люди. Этот ресторан наверняка принадлежал молодому человеку, который работал с перспективными клиентами, либо с высшими, которым нравился такой приземленный антураж. Тег понял, что инстинкт не подвел, приведя его сюда. Он склонился над меню, дав себе вспомнить о чувстве голода. Это был такой же зверский голод, который так поразил покойного фельдмаршала Муззафара.
Появился официант — на подносе стояли маленькая раскрытая коробочка и флакон с мазью.
— Я вижу, вы поранили руку, башар, — сказал человек. Он поставил поднос на стол. — Позвольте я перевяжу вам рану, прежде чем вы сделаете заказ.
Тег поднял руку и официант умело перевязал ее.
— Ты меня знаешь? — спросил Тег.
— Да, сэр. И после того, что я слышал, мне странно видеть вас в полной форме. Все, — он закончил перевязку.
— Что же ты слышал? — тихо спросил Тег.
— Что за вами охотятся Досточтимые Матроны.
— Я только что убил некоторых из них и их… Как можно назвать этих людей?
Человек побледнел, но ответил твердым голосом:
— Лучше всего назвать их рабами, сэр.
— Ты был у Рендитаи?
— Да, сэр. Многие из нас поселились здесь после службы.
— Мне надо поесть, но я не могу заплатить.
— Ни один из тех, кто был при Рендитаи, не возьмет с вас денег, башар. Они знают, что вы пришли сюда?
— Не думаю.
— Сейчас здесь одни завсегдатаи. Никто из них вас не выдаст. Я предупрежу вас при малейшей опасности. Что вы будете есть?
— Мне надо много еды. Выбор за тобой. Углеводов приблизительно в два раза больше, чем белка, и никаких стимуляторов.
— Что вы имеете в виду под словом «много», сэр?
— Носи еду, пока я не скажу «хватит» или пока не почувствуешь, что я переступил границы твоей щедрости.
— Несмотря на такую обстановку, это небедное заведение, сэр. Чаевые сделали меня богатым человеком.
Один-ноль в мою пользу, подумал Тег. Нищета действительно оказалась показной.
Официант отошел и остановился возле центрального столика, за которым сидел человек, с которым он только что разговаривал. Тег, не таясь, принялся рассматривать этого человека, когда официант вышел в кухню. Да, это тот самый человек. Блюдо на его тарелке было густо полито какой-то приправой.
В человеке не было заметно женского ухода. Воротник был засален, шнурки рубашки спутаны. На левом рукаве старые пятна от зеленоватого соуса. Он был правша, но когда ел, то постоянно разливал что-то левой рукой. Манжеты на брюках потрепаны. Одна из манжет совершенно распустилась, и брючина запиналась пяткой. Носки были разного цвета. Один голубой, второй светло-желтый. Однако эта неопрятность нисколько не беспокоила человека. Никакая женщина — ни мать, ни жена — никогда не кричала на него, чтобы он стал презентабельным. Его отношение к одежде было написано на его внешности.
— То, что вы видите, есть сама воплощенная презентабельность.
Человек внезапно посмотрел на Тега и резко дернулся, словно его внезапно укололи. Он оглядел помещение своими карими глазами, задерживая взгляд на каждом лице, словно выбирая подходящий для себя типаж. Сделав это, он снова вернулся к еде.
Вернулся официант, неся бульон, в котором плавали яйцо и зеленые овощи.
— Ешьте, сейчас будут готовы основные блюда, сэр.
— Ты приехал сюда сразу после Рендитаи? — спросил Тег.
— Нет, сэр. Я служил под вашим началом и при Аклине.
— Шестьдесят седьмая Гамму, — уточнил Тег.
— Так точно, сэр!
— Мы уберегли там много жизней, — сказал Тег. — И их и наших.
— Вам нужен снупер, сэр? — холодно осведомился официант, видя, что Тег не притрагивается к пище.
— Нет, потому что меня обслуживаешь ты, — ответил Тег. Он говорил совершенно искренне, хотя и чувствовал себя немного мошенником, поскольку второе зрение говорило ему, что еда не отравлена.
Довольный официант отошел от стола.
— Один момент, — остановил его Тег.
— Да, сэр?
— Тот человек за центральным столиком — это один из завсегдатаев?
— Профессор Дельнаи? Да, сэр!
— Дельнаи? Я так и думал.
— Профессор боевых искусств, сэр. И их истории.
— Я знаю. Когда у меня дело дойдет до десерта, попроси профессора присоединиться ко мне.
— Мне сказать, кто вы, сэр?
— Ты не думаешь, что он уже догадался об этом?
— Скорее всего так, сэр, но все же…
— Беречься надо там, где надо беречься, — сказал Тег. — Неси еду.
Интерес Дельнаи пробудился еще до того, как официант передал ему приглашение Тега. Первыми словами профессора, когда он сел за столик Тега, были:
— Это было самое потрясающее гастрономическое представление, какое я когда-либо видел. Вы уверены, что сможете съесть десерт?
— Я смогу съесть два или три таких десерта, — ответил Тег.
— Поразительно!
Тег попробовал медовую конфету, проглотил ее и сказал:
— Это место — настоящая находка.
— Я хранил это заведение в строжайшем секрете, — сказал Дельнаи, — сделав, конечно, исключение для нескольких самых близких друзей. Так почему вы решили оказать мне честь своим приглашением?
— Скажите, вы когда-нибудь были объектом внимания Досточтимых Матрон?
— Боги преисподней, нет! Я не слишком важная фигура для этого.
— Я надеялся попросить вас рискнуть жизнью, Дельнаи.
— Каким образом? — в голосе не было ни малейших колебаний. Это придало Тегу уверенности.
— В Исаи есть место, где встречаются мои старые солдаты. Я хочу отправиться туда и увидеться с ними.
— Вы хотите пройти по улицам при всех своих регалиях?
— Вы это устроите каким-то образом.
Дельнаи приложил палец к губам, откинулся на спинку стула и некоторое время молча рассматривал Тега.
— Вас не слишком-то легко замаскировать. Но, однако, есть один способ.
Он задумчиво покачал головой.
— Да! — он улыбнулся.
— Боюсь, правда, вам не понравится этот маскарад.
— Что вы задумали?
— Немного подушек и грима. Мы проведем вас по городу под видом бордано. От вас, конечно, будет пахнуть нечистотами. Но вам придется делать вид, что вы этого не замечаете.