chitay-knigi.com » Любовный роман » Каркас воздушного замка - Лаура Дэниелз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

В конце концов, правила приличия, о которых она только что упомянула, требовали ведения застольной беседы. Если таковая окажется односторонней — то есть если Рита будет трещать без умолку, а Кора станет ее игнорировать, — остальные непременно обратят на это внимание и у них возникнет вопрос, что происходит. Кора же предпочитала обойтись без этого.

— Не только картины? — уточнила Рита. — А что еще?

— Много всякого. Разного рода изделия из металла, дерева, глины. Много статуэток, в том числе и фарфоровых. Даже куклы есть — с фарфоровыми головками и тряпичным туловищем, разодетые как принцессы.

В прекрасных глазах Риты промелькнуло странное выражение.

— Куклы! Это замечательно! Мой ангелочек очень их любит, играет часами.

Кора удивленно покосилась на нее.

— Кто-кто?

— Моя маленькая прелесть, — с блуждающей на лице улыбкой пояснила Рита. — Мой розовый бутон…

Боже правый, что она несет? — подумала Кора. Какой бутон?

— Розовый? — насмешливо вырвалось у нее.

Лицо Риты мгновенно стало жестким.

— Просто ты ее не видела, иначе бы не спрашивала.

— Да кого же?

— Мою малышку!

Тут Кора наконец сообразила, о чем речь.

— А, наверное, ты подразумеваешь ребенка? Свою дочь?

Рита смерила ее удивленным взглядом.

— Ну да, моего ангелочка! Разве ты не слышала, что я сказала?

— Что-то о розах, насколько я поняла. Над которыми порхают купидоны.

Кора знала, что в данный момент колкостей следует избегать, но не смогла отказать себе в удовольствии поддеть сидевшую рядом самоуверенную особу, которая явилась неизвестно откуда и имеет наглость строить планы относительно ее мужа.

Как и следовало ожидать, сказанное Корой оказалось выше понимания красавицы Риты. Та уставилась на нее, некоторое время разглядывала в упор, потом с сожалением покачала головой.

— Похоже, я поторопилась с выводами. Ты вовсе не такая смышленая, как можно было подумать. Ты непроходимая тупица, раз не понимаешь самого простого! Несешь с умным видом бред и воображаешь, будто тебя никто не раскусит. — Она гневно засопела. — Никакие купидоны над моей малышкой не летают! У меня с этим строго, сетка от насекомых на окнах и все такое. Или, может, ты намекаешь, что я плохая мать? — На мгновение в глазах Риты промелькнуло откровенно агрессивное выражение. — Так я тебе скажу: лучше не надо. Это мой тебе добрый совет. А то знаю я эти штуки — если женщина красива, так, значит, сразу никудышная мамаша. Брось, золотце, меня на эту дешевку не купишь!

Кора слушала, разинув рот. Пожалуй, еще никто и никогда не разговаривал с ней таким тоном и в таких выражениях.

Боже правый! — вертелось в ее голове. Боже правый, что может быть общего у Пита Сандерса с этой вульгарной девицей?!

То же самое, что и у твоего мужа, дорогуша! — прокатилось в ее мозгу.

Сама того не замечая, Кора так крепко стиснула находившуюся в руке ложку, что побелели пальцы.

Тем временем слева от нее велась вполне мирная беседа. Брендон расспрашивал Билла о том, как прошла выставка мебели в Монреале.

— …Набрал заказов столько, что успеть бы за год управиться, — говорил Билл.

— Ты жалуешься? — лукаво улыбался Брендон.

— Что ты! Я доволен. Затраты на экспозицию окупятся многократно, и вообще у меня появится возможность расширить производство. Видишь ли, я давно вынашиваю идею…

Дальше Кора слушать не стала. Ей нужно было понять, насколько реальную угрозу представляет собой Рита. Покосившись на нее, она осторожно спросила:

— Значит, у тебя есть дочь?

К этому времени Рита успела наполовину опустошить тарелку с супом. Прервав свое занятие, она взглянула на Кору и кивнула.

— Есть. — Затем загадочно добавила: — И не у меня одной.

8

Зачем она это сказала? — подумала Кора. Ясно, что дети есть у многих. Какой смысл подчеркивать заведомо известную информацию?

Размышляя над услышанным, Кора принялась машинально есть суп. Через минуту почувствовала, что чего-то не хватает, и повернулась к Брендону.

— Дорогой, передай мне, пожалуйста, соль.

— Пожалуйста, дорогая.

Выполнив просьбу, Брендон продолжил беседу с Биллом, а справа от Коры раздалось:

— Неужели Брендон не возражает?

Кора в очередной раз замерла, и солонка застыла в ее руках.

У Риты странная манера выражаться, подумала она. Или она специально так говорит, чтобы сбить меня с толку?

— Против чего должен возражать мой муж?

— Мой муж! — хихикнула Рита. — Твой муж скоро… хм… ладно, об этом пока не будем. А возражать он, по-моему, должен против твоего небольшого развлечения.

Вот снова! «Небольшое развлечение»… Что бы это значило?

— Прости, я не совсем поняла, что ты имеешь в виду, — сдержанно заметила она.

— Твою галерею искусств.

— Какое же это развлечение! — вырвалось у Коры. Она не хотела показывать мгновенно охватившего ее возмущения, но оно все-таки прорвалось.

Было бы странно, если бы реакция Коры была иной. Столько времени и сил потратить на свой бизнес, обзавестись знакомствами в художественной среде, постоянными клиентами, добиться от тех и других доверия, сделать галерею доходным предприятием, а потом услышать, как все это называют небольшим развлечением! Пожалуй, любой человек на месте Коры расценил бы слова Риты как оскорбление, да, по сути, они таковым и являлись.

Тем не менее Кора подавила поднявшуюся в душе волну гнева и улыбнулась.

— Мой муж всем доволен. Больше того, ему нравится, что я не бездельничаю, подобно женам многих других бизнесменов, а с пользой провожу время. К тому же Брендону льстит тот факт, что его супруга тоже относится к категории деловых людей.

Однако, как Кора ни старалась, ее слова не произвели ожидаемого эффекта. Рита с сомнением покачала головой.

— Что-то на него не похоже.

Снова, по своему обыкновению, Рита произнесла очередную странную фразу, которая не понравилась Коре даже больше, чем все предыдущие.

— Прости? — встрепенулась она.

— Ну, разве Брендону не хочется, чтобы ты всегда была рядом?

В глазах Риты сквозил искренний интерес, поэтому Кора решила удовлетворить его. Но вместо того чтобы ответить, в свою очередь спросила:

— Что значит «всегда»?

Та пожала плечами.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности