Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я скажу ему, что вы можете заглянуть, — сказала Мариетта, — я как раз туда направляюсь. Мне нужно сделать много покупок.
Девушка отдала мадам Коллин оставшуюся мазь, чтобы та продолжала смазывать руку, за что ее от всей души поблагодарили.
Покинув дом, Мариетта обнаружила, что Руперт сидит рядом с Густавом и разговаривает с ним о лошадях на вполне сносном французском.
Девушка забралась в коляску позади них и сказала:
— Теперь мне нужно кое-что купить. Нам нельзя слишком долго задерживаться, вдруг мы понадобимся Мейвис.
— Магазин вон там, — сказал Густав. — Я заметил его, когда мы проезжали мимо, и хочу надеяться, что в нем есть все, что вам нужно.
— Я тоже на это надеюсь.
Густав отвез Мариетту к магазину невдалеке от церкви. Это была довольно маленькая лавочка, однако оказалось, она вмещала все, что только могло понадобиться жителям поселка.
Хозяин, месье Ренуар, удивленно посмотрел на посетителей, но, когда узнал, что те приехали из замка, его глаза загорелись интересом.
— Я слышал, что месье маркиз вернулся и что у него гости из Англии.
— Мы как раз эти гости, — сказала ему Мариетта, — и я надеюсь, у вас найдется все, что мне нужно — список необходимого довольно длинный.
Он включал баночки для мази, которую девушка собиралась приготовить из трав сада; кроме того, ей требовались гвозди, на которые можно было бы вешать одежду.
Пока Мариетта объясняла месье Ренуару, что ей нужно, в магазин зашел Густав.
Девушка удивленно на него посмотрела, и он сказал:
— Я оставил лошадей на юного месье. С ним не пропадут. Он знает, как с ними обращаться.
— Это верно, — сказала Мариетта. — Руперт катался верхом и правил лошадьми отца, ему от природы дано понимать животных.
— Это заметно, — одобрительно кивнул Густав.
Он попросил у месье Ренуара две-три вещи, которые явно предназначались маркизу.
Стоя в ожидании, Мариетта выглянула из окна и спросила:
— Что делают все эти молодые люди, которые сидят перед estaminet? Кого они ждут?
— Они никого не ждут, мадемуазель, — ответил месье Ренуар. — Они солдаты, которые вернулись с войны и обнаружили, что для них нет работы. Они не знают, куда себя девать.
Лавочник вздохнул и добавил:
— В былые времена, когда магазином владел еще мой отец, их всех нанял бы к себе месье маркиз.
— Хотела спросить вас, — начала Мариетта, — не знаете ли вы в поселке кого-нибудь, кто помог бы мадам Мало убирать в доме. Она не может сама выполнять работу по дому и готовить. Я полагаю, вы понимаете, что все находится в ужасном состоянии, большинство комнат очень грязные.
Месье Ренуар рассмеялся.
— Могу предложить вам полдюжины подходящих женщин, если вы способны им заплатить.
— Для начала я не могу позволить себе больше одной, — немного неуверенно ответила Мариетта. — Было бы хорошо нанять еще людей, но придется подождать и посмотреть, как будет дальше.
Говоря так, Мариетта имела в виду деньги, которые имелись лично у нее.
Когда отец ушел на войну, а мать вынашивала ребенка, Мариетта была еще очень юной. Тем не менее полковник предложил ей попробовать вести счета дома и маленького имения.
— Сейчас для твоей матери это слишком сложно, — сказал он, — и я хочу, чтобы она ни о чем не волновалась.
— Я возьмусь за это, папа, — согласилась Мариетта.
Полковник оставил своему поверенному указания выдавать Мариетте столько денег, сколько она попросит, и девочка справлялась весьма успешно.
Когда отец вернулся домой инвалидом, Мариетта продолжила всем управлять. Она нанимала слуг, платила им жалованье и заказывала необходимые продукты.
Отец слишком страдал от ран, чтобы что-то взять на себя, но у Мариетты получалось вести дела с умением, которым могла бы гордиться и более зрелая женщина.
Когда отец умер, Мариетта узнала, что они должны отправиться во Францию и жить у маркиза де Кастильона. Тогда она впервые услышала об этом человеке и о том, что он их опекун.
Перед отъездом девушка подсчитала, сколько денег есть в ее распоряжении, и сняла со счета в банке еще немного.
На данный момент у нее имелось семьдесят фунтов.
Мариетта не сказала мистеру Уотерсону, что у нее есть эти деньги.
Она решила, что правильнее будет иметь какие-то личные средства и не спрашивать позволения у опекуна каждый раз, когда ей что-нибудь понадобится.
Теперь она с облегчением подумала, что может оплатить работу лишней служанки.
Когда самочувствие позволит маркизу решать финансовые вопросы, она скажет ему, что эти затраты будут возмещены деньгами, оставшимися после ее отца.
— Могу я познакомиться с человеком, которого вы мне советуете? — спросила она месье Ренуара.
— Я пришлю ее в замок сегодня днем. Она хорошая, трудолюбивая женщина, и я уверен, что вполне вам подойдет.
Мариетта улыбнулась ему.
— Большое спасибо, месье.
Она повернулась к двери, но потом остановилась.
— У меня есть идея, — задумчиво произнесла она. — Я хочу поговорить с теми людьми на площади. Пойдете со мной, Густав?
— Разумеется, мадемуазель.
Было видно, что ее просьба удивила Густава.
Не дожидаясь его, Мариетта вышла из магазина и направилась к estaminet.
Дойдя до него, девушка увидела, что на земле перед входом развалились одиннадцать мужчин.
Мариетта отметила, что у каждого из них был вид человека, прежде занимавшегося чем-то другим. В их случае — сражением с врагами и выживанием, в то время как иные гибли.
Мужчины с любопытством наблюдали за Мариеттой, пока та приближалась, а когда она остановилась перед ними, уставились на нее во все глаза.
— Я хочу поговорить с вами, господа, — начала она на безупречном французском. — Насколько я понимаю, вы благородно и отважно сражались на войне, которая, слава Богу, теперь закончилась.
Мариетта сделала короткую паузу и продолжила:
— Как вы хорошо знаете, многие погибли или получили ранения. Но одним из тех, кто отважно сражался и пострадал за это, является месье маркиз де Кастильон.
По выражению, возникшему на лицах людей, девушка поняла, что они знают, о ком она говорит.
— Я лишь краем уха слышала, каким он был храбрым, — продолжала Мариетта, — и что во время отступления из Москвы он спас жизнь многим солдатам, заставляя их идти вперед, когда им хотелось просто упасть и умереть.
Девушка смолкла, но теперь ее слушали все.