Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подождите, capitaine, подождите.
— А, Жан, обживаешься на новом месте?
— Да, capitaine, но я должен вам кое-что сказать.
Наступила мучительная тишина: неразговорчивый капитан ждал, что скажет Верена.
— Его светлости досадил не юнга, это был moi[24]. Пожалуйста, не бейте мальчика, накажите меня.
Капитан Макдональд несколько секунд разглядывал, потешаясь, встревоженное лицо Верены, а потом сказал:
— Марш отсюда, парень. Я не собираюсь сдирать шкуру с нового шеф-повара — вдруг ты сегодня подложишь мне в ужин острого перца? А на будущее — не путайся у его светлости под ногами. Он любит, чтобы его люди знали свое место.
Капитан зашагал прочь, посмеиваясь, а Верена осталась раскрасневшейся от негодования.
«Ну и грубиян! Я вовсе не прочь подложить ему косточек в пудинг. Похоже, этот маркиз пренеприятный тип. Очень надеюсь, что я не попала из одной ужасной ситуации в другую».
Верена не сразу нашла камбуз, но, открыв двери, обнаружила внутри коренастого темноволосого мужчину. На нем была белая кепка и огромный фартук в полоску.
— Ага, ты, должно быть, новый шеф-повар, — с улыбкой сказал он. — Меня зовут Джек, я буду готовить для всего нашего крепостного брата!
Верене с трудом удалось изобразить улыбку — настолько грубым, хотя и энергичным был этот человек; казалось, он слишком грязен, чтобы заниматься стряпней.
— Я Жан, — просто ответила девушка.
— Француз, говоришь, — констатировал Джек, недобро косясь на нее.
— Oui.
— Гм, прошлый тоже был француз, и неприятностей от него была целая куча. Не суй нос в мои дела, и я в твои не буду.
Верена поразилась бесцеремонности второго повара. Девушка поняла, что не найдет в Джеке союзника.
Верена аккуратно распаковала продукты, заботливо отложив поврежденные персики для пюре. Омаров она опустила в ведро с водой, а корейку ягненка спрятала на самую нижнюю полку кладовой.
Девушка снова взглянула на меню сегодняшнего ужина.
Для начала — potage de legumes[25], в качестве главного блюда homard a la Milanaise[26], а на десерт pèches а l'Australienne.
Как раз в это время пришел Артур с подносом чашек и блюдец и с изящным серебряным кофейником.
— Вот, его светлость закончил с этим. Он ждет ужин ровно к половине девятого. Не заставляй его ждать — он становится очень сердитым, когда голоден.
— Mon Dieu![27] Что же это за человек?
— Очень достойный джентльмен, — сухо ответил Артур.
— Прошу прощения, я не хотел быть impoli[28]. Атмосфера стала натянутой.
«Ах, я обидела стюарда, — подумала Верена, — так не годится, он нужен мне в качестве союзника».
— Пожалуйста, возьмите этот персик, он, как вы говорите, раненый?
Девушка протянула один из персиков Артуру. Тот смерил фрукт внимательным взглядом и только после этого взял его в руки.
— Спасибо, юноша. Говоришь, тебя зовут Жан?
Верена кивнула.
— Вот что, Жан, помогай мне, а я присмотрю за тобой. У нас на «Морском коньке» так заведено, верно, Джек?
— Угу, — буркнул повар, разрубая бок жирной свинины.
— Скажите, вы знаете, куда мы плывем? — с надеждой спросила Верена.
Артур пожал плечами.
— Куда пожелает его светлость. Может, в Африку, может, в Индию, кто знает? Это плавание продлится всего три недели, но куда нас направит каприз его светлости, неизвестно. Наш маркиз настоящий цыган.
Верена была просто в ужасе от неуважительного тона стюарда. Она тут же задумалась: а что, если ее слуги в прошлом отпускали подобные комментарии в ее адрес?
— А теперь я оставлю тебя готовить ужин. Сделай все, как надо, Жан. Мы остановимся в одном из портов Испании, а ты ведь не хочешь, чтобы тебя высадили в какой-нибудь вонючей дыре! Ха-ха!
Он покинул камбуз, жуя персик.
Верена начала готовить ужин.
Девушка поморщилась, бросая живых омаров в кастрюлю с кипящим рыбным бульоном и белым вином — их криками огласился весь камбуз, а Джек только бессердечно посмеивался.
— Будут знать, — хихикал он.
Бедная Верена никогда не выносила этой части приготовления, но повар отца часто говорил ей, что звук издает воздух, выходящий из-под панциря, а вовсе не омары.
Как только омары порозовели, девушка выловила их из кастрюли и оставила, чтобы не остывали, между двумя тарелками над кипящей жидкостью. Соус был очень сложным: он должен идеально дополнять тонкий аромат омаров.
Верена сделала томатное пюре, добавила в него твердого итальянского сыра и сметаны, которую купила сегодня днем.
Девушка понимала, что Джек пристально наблюдает за каждым ее движением. Он следил за ней зорким взглядом ястреба.
* * *
В восемь часов стюард вернулся, чтобы забрать тарелки и буфетные тележки.
Он как раз взял с полки стопку фарфоровых тарелок, как вдруг под ногами раздался ужасный рев.
— Alors?[29] Что это? — воскликнула Верена, чуть не забыв про свой новый французский голос.
— Это двигатели корабля, — ответил Артур.
— Значит, мы уже в пути!
Верена так нервничала, что перехватывало дух: ужин был почти готов, но окажется ли он достаточно хорошим для привередливого маркиза?
Когда корабль отчалил от Пул-Харбор, Верену охватила тревога.
Сумеет ли она соответствовать высоким стандартам, которых требует маркиз, или окажется высаженной на берег в каком-нибудь недружелюбном испанском порту? Девушка вздрагивала, торопливо кружа по камбузу; ее судьба была в руках Божьих.
Напряжение на камбузе стало невыносимым.
Когда истекали последние драгоценные минуты, все больше и больше приближая крайний срок — половину девятого, Верена вдруг сделалась неловкой.
Она с громким стуком уронила на пол разливную ложку, пролила горячий суп себе на руку, когда пыталась перелить его в супницу.