Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не понимаю, почему леди Хостон выказывает тебе такое предпочтение. Это необъяснимо. Почему она не выбрала Джорджиану?
— А как же я? — капризно спросила Маргарет.
— Я старше, — грубо ответила Джорджиана.
Девушки принялись пререкаться, и Констанция отвернулась, чтобы убрать с постели разбросанные вещи. Через несколько минут тетя и кузины вышли из ее комнаты, чтобы продолжить разговор в более комфортной обстановке.
Однако тема эта не была забыта. За обедом Джорджиана и Маргарет так долго и бурно обсуждали загадочное поведение леди Хостон, что обычно невозмутимый отец вынужден был пристыдить их. Девушки уткнулись в свои тарелки, но, как только отец удалился в свой кабинет, принялись жаловаться матери. Тетя Бланш, конечно, всецело поддержала их, считая, что леди Хостон должна была бы взять под свое крыло ее дочерей, а не Констанцию.
Констанция ушла в свою комнату рано, сославшись на головную боль, и это было недалеко от истины — весь обед она вынуждена была слушать бесконечные жалобы кузин, от этого у кого хочешь мигрень начнется.
На следующий день Констанция старалась как можно реже выходить из комнаты. Она занималась украшением своих платьев, решив, что наряды, требующие более серьезной переделки, она возьмет с собой к леди Хостон и препоручит заботам ее горничной.
Констанция сочла за благо отказаться от обеда. Днем сэр Роджер почти всегда был в клубе, а это значит, некому было бы остановить бесконечный поток жалоб Джорджианы и Маргарет. На тетю Бланш в этом смысле надежды было мало, она почти не занималась воспитанием дочерей, к тому же она тоже считала, что леди Хостон совершила ошибку, отдав предпочтение Констанции. Девушка больше всего боялась, что тетя не позволит ей уехать к леди Хостон. Хотя не в интересах тети Бланш было ссориться с Франческой, она иногда туго соображала, совсем как ее дочери, и бывала на редкость упряма.
Однако потом Констанция подумала, что, если она не спустится к обеду, тетя решит, будто племянница заболела, и, следовательно, не отпустит ее ни к леди Хостон, ни на бал. Поэтому девушка сошла вниз, решив не поддаваться на провокации со стороны тетки и кузин и держать язык за зубами.
Ее опасения оправдались. Джорджиана и Маргарет принялись жаловаться на жизнь, не успев сесть за стол. Констанция старалась не обращать на них внимания, но тут в дело вступила тяжелая артиллерия.
— Констанция, я думаю, что, раз дело дошло до раздора в нашем доме, тебе лучше не ездить сегодня к леди Хостон, — сказала тетя Бланш.
Констанция посмотрела на нее, стараясь скрыть охватившую ее тревогу. Сейчас ей нужно было сообразить, какую стратегию избрать в разговоре с тетей.
— Мне не хотелось бы обижать леди Хостон, тетя, — сказала она осторожно. — Она одна из самых влиятельных дам в обществе и совершенно определенно высказала свое желание видеть меня в своем доме.
— Безусловно, но я уверена, она поймет, если ты пошлешь ей записку с извинениями. Напиши, что плохо себя чувствуешь и не сможешь приехать.
Лицо леди Вудли вдруг просветлело.
— Я с девочками сама могу отвезти твою записку и лично передать ее светлости твои извинения. — Она кивнула, довольная собой. — Да, это будет лучше всего.
Констанция почувствовала, как в ней закипает гнев, и глубоко вздохнула, стараясь сдержать эмоции.
— Но я вовсе не больна и хотела бы поехать к леди Хостон, — сказала она спокойно. — К тому же я не уверена, что она захочет принять кого-то без приглашения.
Тетя вздернула брови.
— Она была у нас в доме. Это дает мне право нанести ответный визит.
— Ей не понравится, если я не приеду, — твердо сказала Констанция, — и, скорее всего, потребует вернуть приглашение на бал леди Симмингтон. Не будем ссориться, тетя. Надеюсь, вы отпустите меня к леди Хостон.
Тетя Бланш в немом изумлении смотрела на племянницу. Она вздохнула, потом открыла рот, словно собираясь сказать что-то, и тут же закрыла, видимо не найдя подходящих слов. Констанция воспользовалась этой временной утратой дара речи.
— Леди Хостон — важная персона, — сказала она, глядя тетке в глаза. — Ее отец — граф. Она дружит с герцогом Рошфором. Вы прекрасно знаете, как много она может сделать для вас и для девочек, но стоит вам вызвать ее недовольство, и все будет кончено. Умоляю вас, как бы вы ни были сердиты на меня, не оскорбляйте Франческу.
Слушая Констанцию, тетя Бланш все больше багровела и уже собиралась разразиться длинной тирадой, адресованной неблагодарной племяннице, но тут в ее глазах мелькнуло недоумение.
— Франческа? — переспросила она. — Она позволила тебе называть ее по имени?
Констанция кивнула. Она намеренно назвала леди Хостон Франческой, чтобы продемонстрировать тете их дружеские отношения, и была рада, что тетя Бланш обратила на это внимание.
— Прошу вас, выслушайте меня, — сказала Констанция. — Я знаю, вам это все не нравится, но подумайте о сегодняшнем бале. Вспомните, вы ведь сказали вчера своей подруге миссис Мертон, что идете на бал к леди Симмингтон. Что, если леди Хостон заберет приглашение?
— Неблагодарная тварь! — вспылила тетя Бланш. — И это после того, что я для тебя сделала!
— Я прекрасно знаю, что вы для меня сделали, и не раз говорила леди Хостон об этом. Я совсем не хочу ссориться с вами, — спокойно сказала Констанция.
Прежде она часто уступала тете Бланш из чувства долга и желания жить спокойно. На этот раз Констанция была полна решимости отстаивать свое право жить так, как она хочет, даже если это означало полный разрыв отношений с теткой.
— Я уверена, что мои отношения с леди Хостон закончатся вместе с сезоном балов и наша жизнь вернется в обычное русло. Но подумайте, как много она может сделать для ваших дочерей за эти несколько месяцев, если только никто из нас не позволит себе необдуманных поступков.
Ярость распирала тетю Бланш, она тяжело дышала, губы сжались в тонкую линию, и на какое-то мгновение Констанция испугалась, что тетя сейчас кинется на нее. Однако несколько минут спустя тетя, судорожно сглотнув, разжала кулаки и глубоко вздохнула.
— Я не стану препятствовать твоему отъезду к леди Хостон сегодня вечером, — холодно сказала она, — несмотря на твое оскорбительное поведение. Я содрогаюсь при мысли о том, что подумал бы твой дорогой покойный отец, если бы увидел твое отношение ко мне.
Констанция прекрасно знала, что ее «дорогой покойный отец» терпеть не мог свою невестку и старался под любыми предлогами уйти из дому, когда она являлась с визитами. Поэтому, подумала Констанция, скорее всего, он одобрил бы ее поведение. Впрочем, она не стала говорить этого тетке и просто постаралась пораньше закончить обед, стараясь не обращать внимания на обиженные взгляды кузин. Встав из-за стола, она испросила у тети Бланш разрешения удалиться и получила его.
Констанция поднялась в свою комнату и уложила платья, которые приготовила для переделки, в коробки, принесенные накануне из магазинов. Вскоре горничная Дженни, постучав в дверь, возвестила, что экипаж леди Хостон ожидает Констанцию у двери.