Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он выглядит благородно, Грейс.
— Один раз я тебя уже остановил, Эрион. Мы остановили тебя. И мы справимся с тобой снова.
— В самом деле, повелитель рун? Ты уверен? — Эрион, пошатываясь, подошел поближе. — Огонь сделал меня сильнее. Видишь ли, такова его природа, он поглощает мягкое и хрупкое, изменяя и очищая все остальное. Не думаю, что тебе удастся расправиться со мной с такой же легкостью, как в прошлый раз.
Краем глаза Грейс заметила движение и тут же отвернулась, чтобы не выдать Паука. Пока Эрион говорил, пристально глядя на Тревиса, Олдет отступил назад и по дуге обошел толкователя рун, бесшумно ступая по гладкому полу. Из складок серого плаща он вытащил тонкий стилет. Его следующее движение оказалось настолько быстрым, что Грейс увидела лишь его окончание — стилет вонзился в основание шеи Эриона. Послышался влажный звук клинка, входящего в плоть.
Глаза Эриона широко раскрылись, и он застыл на месте. Неужели даже у этого существа позвоночник соединен с мозгом?
Нет. Из раскрытого рта Эриона вырвался пронзительный, нечеловеческий крик. Его иссохшие руки двигались с невероятной быстротой — он вытащил стилет, из раны хлынула черная кровь, и вонзил его в грудь Олдета. Паук удивленно посмотрел на свою грудь, сделал несколько шагов назад и начал сползать на пол вдоль стены.
Через несколько мгновений он уже неподвижно лежал на полу.
Грейс отодвинула Тиру в сторону и шагнула к Олдету — она должна помочь Пауку, если он еще жив, — но ее остановил взгляд Эриона.
— Только не нужно больше никаких фокусов, мои дорогие, — прошипел он. — Если вы сейчас покоритесь мне, кто знает, я, возможно, и проявлю милосердие.
Мелия подняла руки.
— Мы никогда не покоримся таким, как ты, мертвец.
Вокруг нее возник голубой ореол, окружая со всех сторон стройное тело.
— О, вы ошибаетесь, миледи.
Из кармана немыслимо грязной рясы Эрион вытащил какой-то предмет, и между его сжатыми пальцами заструился малиновый свет. Мелия ахнула, и голубой ореол начал мерцать. Грейс и Тревис повернулись к ней, и она отступила назад.
Распухшие губы Эриона растянулись в глумливой ухмылке.
— Что случилось, миледи? Вам не понравилось?
Свечение потускнело и исчезло. Мелия поднесла руку к горлу.
— Что… что это такое?
— Вас интересует эта вещица?
Эрион разжал пальцы — на ладони у него лежал прозрачный кристалл, в центре которого сияла жаркая искра света, настолько яркая, что Грейс пришлось отвести глаза. Мелия тихонько вскрикнула и сделала еще один шаг назад.
— Вам не по себе, миледи? — Эрион расхохотался. — Впрочем, Великие Камни всегда оказывали на вас отрицательное воздействие, не так ли? Какие вы все слабые.
— Это… Крондизар? — спросила Грейс, преодолев страх. И вновь послышался хриплый смех Эриона.
— Нет, моя милая. Вы видите лишь малую частицу Великого Камня, которую отсек мой хозяин, а потом заточил в кристальную сферу. Я получил ее в дар — чтобы утешаться в тяжелые времена.
Он высоко поднял кристалл над головой. Мелия пошатнулась и упала на колени, сжав руками голову. Грейс замерла на месте.
Сделай что-нибудь, Грейс. Прикоснись к Духу Природы и сделай что-нибудь.
Но как? Тень, которая пряталась среди плетения Духа Природы, пугала ее сильнее, чем Эрион. Она прижала к себе Тиру и застыла на месте. Эрион направился к Мелии, выставив перед собой кристалл. Леди застонала.
Тревис встал между Эрионом и Мелией.
— Оставь ее в покое!
— Уйди с дороги!
Толкователь рун оскалился. Он выбросил вперед руку с кристаллом, но Тревис не шелохнулся.
— Отойди, повелитель рун, или я сожгу тебя вместе с твоими рунами! — заверещал Эрион, протягивая вперед другую обугленную руку.
Тревис склонил голову над посохом, и паника наполнила сердце Грейс. Неужели он позволит Эриону убить себя? Потом странная улыбка коснулась его губ, и Тревис кивнул, словно согласился со своим собеседником.
— Нет, мастер Эрион, — сказал он, поднимая голову. — Пришло время закончить то, что ты начал.
Прежде чем толкователь рун успел как-то отреагировать, Тревис поднял рунный посох и его концом коснулся кристалла, лежавшего на ладони Эриона. Посох вспыхнул синим пламенем, Тревис отбросил его в сторону, и рунный посох разлетелся на мелкие кусочки.
Эрион так и остался стоять на месте — он ничуть не пострадал.
— Бедный повелитель рун, — со смехом сказал он. — Твоему жалкому посоху не под…
Он замолчал. С хрустальным звоном кристалл распался на две половинки. Освобожденная от плена искорка заплясала на его ладони.
— Как красиво! — прошептал Эрион.
И вдруг пронзительно закричал — искорка превратилась в маленькое солнце. Толкователь рун напрягся, а в следующее мгновение его тело превратилось в столб огня. Грейс отвернулась, защищая Тиру своим телом. Жар обжег ей спину…
… и исчез.
Стихло эхо вопля Эриона. Грейс медленно повернулась. Тревис помогал подняться на ноги Мелии, которая страшно побледнела и прижимала ладонь ко лбу, но ей стало заметно лучше. От Эриона и кристалла остался лишь обожженный след на каменном полу. Грейс покачала головой.
— Что случилось с частицей Крондизара?
— Она исчезла, — ответила Мелия. — Вместе с Эрионом.
И тут Грейс увидела Олдета, который неподвижно лежал у стены. Она оставила Тиру, опустилась рядом с ним на колени и нащупала пульс — он был слабым, но ровным. Четкими уверенными движениями осмотрела рану, оказавшуюся неглубокой. Большую часть удара приняла на себя грудина, и, хотя Паук потерял некоторое количество крови, кровотечение почти прекратилось.
Снаружи начали громко стучать в дверь.
— Отойдите в сторону, — сказал Тревис. — Я закрою ее как следует.
Грейс на несколько мгновений закрыла глаза — и увидела три сияющих очертания в плетении Духа Природы.
— Нет, — возразила она, поднимаясь на ноги. — Открой дверь.
Тревис посмотрел на нее, кивнул и подошел к двери.
— Урат, — проговорил он, и дверь открылась внутрь. Увидев Фолкена и его спутников, Грейс вздохнула с облегчением.
Мелия бросилась вперед:
— Фолкен!
Бард побежал к ней навстречу. Грейс охнула, когда Лирит заключила ее в объятия. И еще ей показалось, что по сумрачному лицу Даржа промелькнула улыбка, когда он пожимал руку Тревису. Потом они собрались в круг, в центре которого оказалась Тира.
— Где Бельтан? — спросил Тревис. Фолкен покачал головой.
— Я не знаю. Он оставил нам записку, благодаря которой мы вас нашли. Я рассчитывал встретить его здесь.