chitay-knigi.com » Разная литература » Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 189
Перейти на страницу:
по Цзо-чжуань, лекаря подкупили, и он приготовил слишком слабый настой, поэтому Чэн-гун и остался жив (ЧЦЦЧЧИ, гл. 17, с. 674).

626

Лекаря не казнили, поскольку замышлявшееся убийство хотели сохранить в тайне.

627

Цзя шичжун считает, что если чжухоу нарушали приказы чжоуского вана, он высылал против них войска. Вэй Чжао объясняет эту же фразу иначе: если чиновник совершил крупное преступление, собирались одетые в латы воины, которые убивали виновного.

628

Топоры (фу) и секиры (юэ) применялись для наказания лиц, нарушивших военные приказы чжоуского вана.

629

Ножи (дао) применялись для отрезания носа и кастрации, а пилы (цзюй) — для отпиливания ног.

630

Сверла (цзуань) использовались для удаления коленных чашечек.

631

Кнуты (бянь) применялись для наказания чиновников, а батоги (пу) — для наказания учеников в школах.

632

Помощь чжухоу друг другу служит хорошим примером для народа.

633

Т. е. только недавно стал гегемоном.

634

Судя по Цзо-чжуань, правитель владения Лу обратился с просьбой о помиловании Чэн-гуна к чжоускому вану и правителю владения Цзинь, поднеся каждому из них по десять пар изделий из яшмы. В результате осенью Чэн-гун был освобожден от наказания (ЧЦЦЧЧИ, гл. 17, с. 674).

635

Цзан Вэнь-чжун имеет в виду, что его речь была предназначена только для правителя владения Лу и он, не имея права вести переговоры с Другими владениями, не может принять не заслуженного им подарка.

636

См. Цзо-чжуань, гл. 17, с. 679.

637

Цзиньский правитель Вэнь-гун (имя — Чжун-эр) во время долгих скитаний по чужим владениям встретил плохой прием со стороны Гун-гуна, правителя владения Цао (см. гл. 10, отрывок [111]). В дальнейшем став правителем и добившись положения гегемона, он урезал земли владения Цао и, желая упрочить свое положение, решил разделить их между чжухоу.

638

Сторожевая будка в Чжуне (Чжун гуань) — Чжун — название места во владении Лу, известное позднее как Чжунсян. Находилось в пяти километрах к северо-западу от совр. уездного города Юйтай в пров. Шаньдун. В древности сторожевые будки устраивались вблизи границ через каждые пятьдесят ли. При них имелись смотровая башня и помещение для проезжающих.

639

Юаньцзюй — по-видимому, черный гриф. Судя по комментариям, высота этой птицы достигает восьми чи. Она живет на морском острове. Часто летает над морем и по ней мореплаватели определяют расстояние до острова.

640

Т. е. вводится новое жертвоприношение морской птице.

641

Установление законов дало возможность разумно управлять народом.

642

Род Лешань (Лешань ши) — имеются в виду легендарные императоры Янь-ди и Шэнь-нун, которые возвысились у горы Лешань, название которой стало употребляться как название их рода.

643

Чжу — считается сыном Шэнь-нуна. В возрасте семи лет уже обладал яеобыкновенными добродетелями, успешно сеял хлеба и разводил овощи.

644

Ци — родоначальник правящего дома Чжоу. Сыма Цянь сообщает о нем:

«Чжоуский Хоу-цзи носил имя Ци. Его мать из рода Ютай, звали Цзян Юань. Цзян Юань была старшей женой императора Ку.

[Однажды], выйдя в поле, Цзян Юань увидела след [ноги] великана, сердце ее наполнилось радостью, и она захотела наступить на этот след, а наступив на него, [почувствовала] в себе движение, словно бы понесла плод. Наступил срок, и у нее родился сын. Считая это плохим предзнаменованием, она бросила ребенка в узком проулке, однако проходившие здесь лошади и быки обходили [брошенного] и не наступали на него. [Тогда Цзян Юань] перенесла ребенка в лес, но в это время на горе в лесу находилось множество людей, [поэтому она вновь] перенесла его и бросила на лед в канаве, но прилетели птицы и своими крыльями укрыли младенца со всех сторон. Тогда Цзян Юань поняла, что родила необыкновенное дитя, подобрала сына, вскормила и вырастила его. [Так как] вначале она хотела бросить младенца, ему дали имя Ци — [«Брошенный»].

Еще в младенчестве Цн обладал наклонностями великого человека, в своих играх и забавах любил сажать коноплю и бобы, [причем его] конопля и бобы вырастали превосходными. Затем, став взрослым, Ци любил возделывать землю, сообразно с качеством земли засевал ее соответствующим зерном и собирал хорошие урожаи. Весь народ брал с него пример.

Император Яо, прослышав про это, выдвинул Ци на должность чиновника земледельческих работ, и Поднебесная получила от этого пользу, а Ци стал известен заслугами» (ШЦ, гл. 4, л. 1а—1б).

645

Гун-гун — мифический персонаж древности. В «Основных записях о трех властелинах» о нем сообщается: «В последние годы [правления] Нюй-гуа среди чжухоу появился Гун-гун. Он был назначен ведать. наказаниями благодаря чему усилился и отказался являться ко двору правителя, ибо считал, что стихия воды пришла на смену стихии дерева. Затем он начал войну с Чжу-жуном, но не добился победы, что разгневало его. Тогда [в гневе] он ударился головой о гору Бучжоу, которая рухнула. Небесная опора сломалась, и в углах земли появились трещины. После этого Нюй-гуа расплавила разноцветные камни, чтобы залатать ими небо; отрубила ноги у черепахи, чтобы укрепить четыре угла земли; собрала тростниковую золу, чтобы остановить бушующие воды и этим спасти область Цзичжоу. И тогда земля стала ровной, небо целым, а прежний порядок вещей не изменился» (ШЦ, «Основные записи о трех властелинах», л. 2а).

646

Хоу-ту — иероглиф хоу означает «глава», «правитель», а ту — «землям Этим термином обозначали должность начальника чиновников, занятых вопросами, связанными с землей. Такую должность занимал Гоу-лун, сын Гун-гуна, помогавший императору Хуан-ди в делах управления.

647

...установить различие в народе — т. е. разделить народ на сословия.

648

Чжуань-сюй — внук легендарного императора Хуан-ди и сын Чан-и, Сыма Цянь говорит о нем: «Император Чжуань-сюй, по прозвищу Гао-ян, был

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.