Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22:00 Židе города פראג
Пражские евреи в качестве символа своей общины используют звезду Давида с заключенным в нее изображением традиционного головного убора уже более 500 лет.
© Pražská židovská obec
23:00 Влтавские грезы
Так называемый малый герб Чешской Республики. Изображение коронованного белого (серебряного) льва, устремленного влево, с высунутым языком и вооружениями, на червленом щите, как символа чешской монархической власти встречается с XII века. Свой второй хвост лев получил от императора Священной римской империи Оттона IV Брауншвейгского в знак признания доблести короля Пржемысла Отакара II в походе против саксонцев. Двойной хвост также считается признаком мужественности и символом объединения под скипетром одной династии чешских и моравских земель.
Чтобы написать книгу о Чехии, потребовалось и два с половиной года, и целые десятилетия. Мы переехали в эту страну в разное время, в конце прошлого столетия и в начале нынешнего, так в первом случае распорядилась журналистская профессия, а во втором наши романтические и потом семейные обстоятельства. Творческое время текло и текло, но для нас обоих оно долго не становилось чешским. Эта страна была легка, как воздух, и она не оказывала никакого креативного сопротивления. К пражским чернильнице и фотокамере нас по-настоящему потянуло только после того, как мы предприняли попытку воспринять чешскую жизнь как образ, как серию живых, протяженных во времени картин. Литературное измерение этого подхода отчасти заимствовано у Павла Муратова, у нашего старшего товарища Петра Вайля, а визуальное исходит из того непреложного факта, что не все вокруг дано выразить словами. Сказался и наш старый спор о способах восприятия действительности: если для одного жизнь как сложный текст, то для другой она подобна яркой цветной картинке. Понятая как система текстовых и визуальных образов, Чешская Республика оказалась бесконечно разнообразной. Верно подмечено: достоинства зрелой культуры кроются в мелких, часто смешных или странных деталях, а их в чешском бытии обнаруживаешь немало.
В основе смыслов этой книги лежит обширный репортерский опыт; лежат полтора десятка книг, под обложки которых уложены впечатления от путешествий по разным странам и разные представления о жизни. Отчасти «Чешское время» — продолжение трех ранних сборников путевых очерков, практики сравнений европейских культур и традиций. Во многом эта работа — развитие прежних исследований Центральной и Юго-Восточной Европы, обобщенных в трилогии об истории Австро-Венгрии, Дунайского региона и Балканского полуострова.
В неменьшей степени книга, которую вы держите в руках, — дань благодарности любознательных иностранцев разумно устроенной стране, в которой нам довелось провести много лет и которая стала нашим вторым домом. На поверхностный посторонний взгляд Чешская Республика мала и мила. Но в ее судьбе, в ее характере, в ее гордости не разобраться, не отбросив в сторону живущие в каждом из нас стереотипы. Для подробного и честного рассказа об этой стране мы объездили с фотокамерой и блокнотом в буквальном смысле 100 чешских городов и 50 чешских весей. Хотите уловить пульс чешского времени? Тогда присоединяйтесь к нам!
© Фото Владимира Ведрашко
Пороховая башня, Прага
Телебашня и горный отель Ješted, Либерецкий край
Пражский Град зимой, вид с Карлова моста
«Сбор винограда» (1952), район Поруба. Скульптор Антонин Ивански
Дом Oblouk («Арка», 1952–1954), район Поруба. Архитектор Эвжен Штефличек
Школьники на Срединной улице в Угерске-Градиште
Кладбище и памятник жертвам Холокоста у Малой крепости Терезина
Крепостные стены, Нимбурк
«Небоскреб Бати» (1934–1936), Злин. Архитектор Владимир Карфик. На переднем плане — фрагмент композиции (1984) Рудольфа Валенты, посвященной средневековому математику Леонардо Пизанскому (Фибоначчи)