Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Выдвиженец»
Некрасивая история
Спешное дело
Балтиец. 1930. № 69. 20 сентября. Подпись: Гаврилыч.
Печ. по: УГ. С. 338–340.
Не забавно
Балтиец. 1930. № 71. 27 сентября.
Печ. по: УГ. С. 340–341.
На заводе
Ревизор. 1930. № 31.
Печ. по: СС 3. Т. 2. С. 366–368.
Волокита
Ревизор. 1930. № 32.
Печ. по: СС 3. Т. 2. С. 368–370.
Существует одноименный рассказ (1927, см. выше), в переработанном виде включенный в «Голубую книгу».
Нахальство
Ревизор. 1930. № 34.
Печ. по: СС 3. Т. 2. С. 368–372.
Необыкновенное происшествие
Ревизор. 1930. № 36.
Печ. по: УГ. С. 341–343.
Запутались
Ленинские искры. 1930. № 105. 27 декабря.
Печ. по: УГ. С. 343–344.
Доктор медицины
СС 6. Т. 5. С. 45–50.
Печатается по этому изданию.
Более ранняя публикация не установлена.
Приложение. «Златогорская, качай!» <Глава из романа «Большие пожары»>
Огонек. 1927. № 19. С. 6–7.
Печатается по этому изданию.
Этот текст — фрагмент коллективного романа 25 писателей, сочинявших главу за главой без всякой предварительной договоренности. Придумал «Большие пожары» и написал последнюю главу главный редактор журнала «Огонек» М. Кольцов. В осуществлении «проекта» приняли участие И. Бабель, В. Каверин, Б. Лавренев, Л. Леонов, А. Толстой, К. Федин и др. Первую главу, завязку фабулы, сочинил А. Грин.
В городе Златогорске происходят таинственные пожары: за две недели сгорело восемнадцать зданий. Разобраться в событиях и написать об этих то ли пожарах, то ли поджогах хочет репортер Берлога: «Старожилы сообщили нам в редакции, что двадцать лет назад, в, так сказать, мрачные времена царизма, Златогорск пережил подобную же серию пожаров, и поручили мне открыть это для трудящихся читателей». Вместе с делопроизводителем Мигуновым он едет в архив, чтобы отыскать старое судебное дело № 1057. Передача его Берлоге сопровождается внезапным появлением и исчезновением желтой бабочки, «пламенной сильфиды», похожей на «странный цветок». После ухода героев в архиве тоже начинается пожар.
По воле других писателей в романе происходит еще множество таинственных (и плохо связанных между собой) событий. Дело № 1057 исчезает. Берлогу заманивают в сумасшедший дом. Таинственный концессионер-иностранец, удачливый игрок в карты, возводит в городе «чудовищный особняк», в котором тоже появляются всякие таинственные личности и происходят загадочные события.
В своей главе (№ 19) Зощенко соединяет привычную сказовую стилистику и бытовую фактуру с навязанной предшественниками уголовной фабулой: бежавший из лечебницы репортер обнаруживает после очередного пожара пропавшее дело.
Подробнее о творческой истории и фабуле «Больших пожаров» см.: Быков Д. Большие пожары: Роман двадцати пяти писателей // Огонек. 2001. № 21. С. 40–43.
Фрагменты романа (9 глав) см.: Новая Юность. 2004. № 1–2 (публикация Е. Голубовского).
Список условных сокращений
Восп. — Вспоминая Михаила Зощенко / Сост. и подг. текста Ю. В. Томашевского. Л.: Художественная литература, 1990.
ИП — Зощенко М. Избранные повести. Л.: Гослитиздат, 1936.
Лицо и маска — Лицо и маска Михаила Зощенко / Сост. и публ. Ю. В. Томашевского. М.: Олимп — ППП, 1994.
Летопись — Хронологическая канва жизни и творчества Михаила Зощенко / Сост. Ю. В. Томашевский // Лицо и маска. С. 340–365.
Мат 1 — Михаил Зощенко: Материалы к творческой биографии. Кн. 1. СПб.: Наука, 1997.
Мат 2 — Михаил Зощенко: Материалы к творческой биографии. Кн. 2. СПб.: Наука, 2001.
Мат 3 — Михаил Зощенко: Материалы к творческой биографии. Кн. 3. СПб.: Наука, 2002.
НЗ — Неизданный Зощенко. Анн Арбор, <1976>.
Серапионовы братья — «Серапионовы братья» в зеркалах переписки / Сост. Е. Лемминга. М., 2004.
СС 6 — Зощенко М. Собрание сочинений: В 6 т. Л.; М.: Прибой — Гослитиздат, 1929–1932.
СС 3 — Зощенко М. Собрание сочинений: В 3 т. / Сост., подг. текста, прим. Ю. В. Томашевского. Л.: Художественная литература, 1986–1987.
УГ — Зощенко М. Уважаемые граждане: Пародии. Рассказы. Фельетоны. Сатирические заметки. Письма к писателю. Одноактные комедии / Изд. подг. М. З. Долинским. М.: Книжная палата, 1991.
Примечания
1
Эпиграф — из шуточных стихов А. Блока (1919).
2
«Кто виноват?» — заглавие романа А. И. Герцена (1845–1846).
3
УИК откомслуж — Уездный исполнительный комитет отдела коммунальной службы.
4
Вукоопспилка — Всеукраинский кооперативный союз (спилка).
5
Брюки, а не ноги расползаются. — Прим. авт.
6
Рассказ — вариация фабулы фельетона «Новое в искусстве» (см. выше). Публиковался также под заглавием «Высшее искусство».
7
Врид — временно исполняющий должность.
8
Кресты — бытовое название известной петербургской «краткосрочной тюрьмы» на Арсенальной набережной, построенной в форме креста.
9
МСНХ — Московский совет народного хозяйства, Моссовнархоз.
10
Откомхоз — отдел коммунального хозяйства.
11
РКК — рабочая конфликтная комиссия.
12
Завком — заводской комитет.
13
Окрсовпроф — окружной совет профсоюзов.
14
Николай Кровавый — обычное в советское время именование императора Николая II (1868–1918).
15
Таврический сад — в центре Петербурга, примыкает к Таврическому дворцу, построенному для кн. Г. Потемкина-Таврического в 1783–89 гг.
16
Жмеринка — город в Винницкой области на Украине, в сатирической журналистике имя использовалось как нарицательное обозначение советской глубинки, провинции.
17
Совнарком — Совет народных комиссаров, официальный высший орган исполнительной власти в СССР.
18
Улица Третьего Июля — название Садовой улицы (1918–1944), в память подавления Временным правительством рабочей демонстрации в июле 1917 г.
19
Растратчик — человек, израсходовавший государственные деньги.
20
Фомка — небольшой ломик, которым пользуются воры-взломщики.
21
В козла, что ли? — Козел — жаргонное обозначение игры в домино.
22
«Очко», двадцать одно — распространенная карточная игра.
23
Вестингауз Джордж — американский изобретатель, в 1869 г. получивший патент на пневматический железнодорожный тормоз.
24
НКЮ — Народный