Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени, когда 15-я эскадра и то, что осталось от 14-й эскадры, достигли дальности энергетического оружия, были полностью уничтожены три из семи его авианосцев и сорок один из семидесяти двух крейсеров.
К тому времени, когда эскадры авианосцев-предателей пересекли путь оперативной группы Нидермайера, в живых осталось ровно одиннадцать сильно поврежденных крейсеров и один полностью искалеченный авианосец.
- Адмирал, - сказал лейтенант-коммандер Клинтон, сглотнув. - Нас только что засек лидар! Точечный источник, квадрант Дельта-четыре-один-пять.
- Что это значит? - резко спросил Эйдула. Он сидел в наспех собранном командирском кресле рядом с адмиральским.
- Это значит, что кто-то там есть, - отрезал Гаджелис. Он оставил свою горстку крейсеров и истребителей позади, чтобы помочь Махмуту. Его флагман собирался сражаться с кем бы то ни было, используя только бортовое оружие.
- Капитан Деварначан выполняет опознание, - сказал тактик. - Выбросы! Рейд обозначен как Сьерра-Пять. Сто двадцать пять истребителей, приближаются со стороны Дельты Четыре-Один-Пять.
- Проклятый Хельмут! - зарычал Гаджелис. - Черт бы его побрал!
- Левиафаны! Шестьсот двадцать пять вампиров!
- Три минуты до предела Цукаямы, - натянуто объявила астрогация.
- У них будет только один залп, - сказал Гаджелис, тяжело дыша. - Подождите, ваше высочество...
- Черт побери, - прорычал Макбейн, когда сформировалась отличительная метка туннельного привода. На такой малой дистанции и с таким коротким временем подлета антиракеты "Трухильо" были фактически бесполезны, и более пятидесяти "левиафанов" сумели пробиться сквозь отчаянно стрелявшие огневые точки защитных лазеров авианосца. Они измучили его до чертиков, и он надеялся, что этого будет достаточно, чтобы искалечить его, но носители были чертовски крепкими.
- У нас есть их частичка, Кобальт, - ответила его старпом. - Большая. И адмирал Нидермайер вышиб из них дух. Не похоже, чтобы кто-то из них сбежал.
- Я знаю, Эллисон, - сердито сказал Макбейн, хотя его гнев, конечно, был направлен не на нее. - Но кусочка недостаточно. - Он вздохнул, затем встряхнулся. - О, ну что ж, мы сделали все, что могли. И вы правы, мы действительно получили частичку его. Давай развернем их и отправимся обратно в сарай. Пиво за мой счет.
- Черт возьми, так оно и есть! - со смехом согласилась коммандер Стэнли. Затем, когда их истребители совершили изящный разворот и начали снижаться обратно к своим авианосцам, ее тон стал более задумчивым. - Интересно, как прошли дела во дворце?
- Ваше высочество, ваша мать прошла через... ужасное испытание, - сказал психиатр. Он был специалистом по фармакологическим повреждениям. - Обычно мы бы стабилизировали ее с помощью целенаправленных лекарств. Но учитывая... мерзкие снадобья, которые они использовали на ней, не говоря уже о повреждении ее импланта...
- Что очень серьезно, - прервал его специалист по имплантации. - Он часто отключается и перезагружается, почти случайным образом, из-за общих системных сбоев. И он также случайным образом сбрасывает данные. Должно быть, у нее в голове сущий ад, ваше высочество.
- И с этим ничего нельзя поделать? - спросил Роджер.
- Эти проклятые параноики, которые есть среди вас, людей, создали их неустранимыми, ваше высочество, - сказал специалист, пожимая плечами, что выражало его беспомощное разочарование. - Я знаю почему, но видя, что происходит, когда что-то вроде этого идет не так...
- Это не "пошло не так", - категорично сказал Роджер. - Это было сделано намеренно. И когда я доберусь до людей, которые это сделали, я намерен... обсудить это с ними в некоторых деталях. Но прямо сейчас ответьте на мой вопрос. Можем ли мы вообще что-нибудь сделать, чтобы выбросить это... эту штуку из головы моей матери?
- Нет, - тяжело сказал специалист. - Единственное, что мы могли бы сделать, это попытаться удалить его хирургическим путем, ваше высочество, и я бы дал ей меньше, чем равные шансы, чтобы пережить процедуру. Что даже не учитывает вероятность дополнительного серьезного неврологического повреждения.
- И имплант, конечно же, реагирует на действия мозга, ваше высочество, - отметил психиатр. - И поскольку действия мозга в данный момент сильно запутаны...
- Док? - нетерпеливо сказал Роджер, глядя на Добреску.
- Роджер, у меня даже нет ученой степени, - запротестовал Добреску. - Я пилот шаттла.
- Док, черт возьми, не надо мне эту старую песню и танец, - огрызнулся Роджер.
- Хорошо. - Добреску почти сердито вскинул руки в воздух. - Вы хотите мою интерпретацию того, что они вам говорят? У нее совсем крыша поехала, ясно? Чудаки. Может быть, большие умы - люди, у которых действительно есть ученые степени, - в конце концов смогут что-нибудь для нее сделать. Но прямо сейчас она в одну минуту здесь, а в следующую выходит. Я даже не знаю, когда вы сможете увидеть ее, Роджер. Она все еще спрашивает Нью-Мадрида, независимо от того, находится ли она... в себе или нет. В реальности или где-нибудь в ла-ла ленде. Когда она в себе, ей нужна его голова. Она знает, что она императрица, знает, что она в плохой форме, знает, кто сделал это с ней, и хочет его смерти. Я пытался указать на то, что вы вернулись, но она все еще путает это с Нью-Мадридом. Со всеми этими наркотиками и физическим принуждением, вдобавок к тому, как они разделали ее тут, они наполовину убедили ее, даже когда она немного соприкоснулась с реальностью, что вы были замешаны в заговоре. И когда она будет в ла-ла ленде...
- Я был там, чтобы видеть достаточно этого. - Лицо Роджера напряглось, и он посмотрел на Катроне. - Кот?
- Господи, ваше высочество, - сказал Катроне. - Не вешайте это на меня!
- Таков был уговор, - сказал ему Роджер. - Как ты спросил меня не так давно, собираешься ли ты отказаться от своего слова?
Катроне несколько секунд пристально смотрел на него, затем пожал плечами.
- Когда она в деле, она в деле, - сказал он. - На всем пути внутрь себя. У нее все еще есть несколько проблем, - признал он, поднимая руку к Добреску, - но она знает, что она императрица. И она не желает