Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ушел. Исчез… Исчез… в который раз.
Это что, и есть работа Даффи — исчезать, когда он больше всего нужен?
На ватных ногах я пошел вдоль пляжа, разыскивая кого-нибудь из вожатых.
— Берегитесь! — закричал я инструкторше моего брата, сложив руки рупором. — Берегитесь! Оно там! — Я указал на озеро. — Оно там!
Она меня не слышала. Тайлер с беспокойством взглянул на меня и вернулся к своим занятиям.
— Эндрю, с тобой все в порядке?
Ко мне через весь пляж бежали Мередит и Элизабет. Элизабет схватила меня за руку.
— Что случилось? Мы видели, как ты шел сам не свой.
— Ты выглядишь просто ужасно! — воскликнула ее сестра.
От них пахло кокосовым лосьоном для загара. У Мередит на носу белела полоска от крема. Сестры озабоченно смотрели на меня.
— Оно там… — пробормотал я. — Оно… схватило меня.
— Что? Кто схватил тебя? — обеспокоено спросила Элизабет.
— Нечто. Это создание… — попытался объяснить я, показывая в сторону воды, — оно там.
Я знал, что сейчас не способен ничего толком объяснить. Мысли мои были в полном беспорядке. Свет солнца ослеплял меня как вспышки тысяч кинокамер. Пляж кружился вокруг меня в диком танце.
— У него было лицо Джека, — пробормотал я. — Но это был не Джек. То чудище не могло быть Джеком.
— А почему нет? — вскинулась Мередит. — Скорее всего, это и был Джек. Просто он решил подшутить над тобой.
— Нет! Это не было шуткой! — закричал я. — Оно…. оно пыталось утопить меня! Джек никогда бы не стал меня топить.
— Ты слишком долго был на солнце, — вынесла суждение Мередит.
— Мы поможем тебе добраться до медпункта, — предложила Элизабет.
Они подхватили меня под руки с обеих сторон и повели по тропинке вверх по склону, от пляжа. К тому времени, как мы добрались до наших домиков, мое сердце уже немного успокоилось, да и чувствовал я себя почти нормально. И поэтому отказался идти к медсестре.
— Тебе надо рассказать об этом хотя бы вожатому, — посоветовала Элизабет. — Если Джек играет в такие опасные игры на озере…
— Это был не Джек! — настаивал я. — Это было… какое-то существо. Я расскажу вожатому. Но позже. Сначала мне надо просохнуть. А потом спокойно посидеть и подумать. Я просто обязан выяснить, что здесь происходит.
Мы остановились около двери в наш бокс, и я поблагодарил девчонок за то, что они помогли мне добраться. Потом я толкнул дверь и застыл в полном изумлении.
На стене прямо над моей кроватью красной краской было выведено:
«УБИРАЙСЯ, ПОКА НЕ ПОЗДНО».
Может, мистер Фаррадей пытается нас запугать?
Может, все это только спецэффекты? Или здесь действительно происходит что-то опасное?
А это послание — шутка или отчаянное предупреждение?
Действительно ли моя жизнь в опасности? А жизни Тайлера, Джека и Криса?
И было ли это существо в озере Джеком? Я не видел его целый день. Может быть, там, под водой, был настоящий Джек?
Неужели Фаррадей сделал из него болотного зомби?
Вопросы, вопросы, вопросы…
«Возьми себя в руки», — сказал я себе. И действительно попытался это сделать. Но мне до сих пор слышались слова Р. Б. Фаррадея: «Тебе и твоему брату, похоже, достался счастливый билет. Вы-то хорошо узнаете, что такое мой «Лагерь ужасов».
Мне необходимо поговорить с кем-нибудь. Мне нужны ответы на все мои вопросы.
За обедом я пытался разыскать Гаса, нашего вожатого, но его нигде не оказалось. Поэтому я припер к стенке первого же, кто попался мне в пустом вестибюле главного здания. Им оказалась Клэр. Высокая, с вьющимися волосами и очень дружелюбная, она отвечала за спортивные развлечения.
— Вы должны сказать мне правду, — налетел я на нее. — Все ли здесь реальность? — спросил я, стараясь перекричать звон посуды и громкие голоса, доносившиеся из холла.
Клэр отвела меня подальше от входа.
— Что-то не так? — спросила она, приглаживая обеими руками мои волосы. — Что тебя так расстроило?
— Это все по-настоящему? — повторил я. — Я имею в виду ужасы, которые здесь происходит?
Она сузила глаза и внимательно посмотрела на меня.
— Неужели ты так сильно напуган?
— Просто ответь на мой вопрос! — закричал я. — Разряд электричества в самый первый день… Тот парень, который сломал аттракцион «Кружись и кричи»… Странный вой этой ночью… И… и это существо в озере. Кто-то сегодня пытался меня утопить!
Клэр продолжала внимательно изучать меня. Я видел, что она раздумывает, что же ответить. Потом огляделась, не подслушивают ли нас, и приблизила свое лицо к моему.
— Ты слышал, что сказал мистер Фаррадей? — прошептала она. — Он сказал, что ужас должен быть действительно ужасом, чтобы по-настоящему испугаться.
Она еще раз оглядела вестибюль.
— Что это значит? — запротестовал я. Ты хочешь сказать, что это существо в озере было живым чудовищем? Ты хочешь сказать, что в этом лагере наши жизни действительно в опасности?
— Я… я не знаю, — заикаясь, проговорила она. — Я знаю только, что…
Ее голос оборвался. Я проследил за ее взглядом. Она смотрела на видеокамеру, которая была установлена у входа в вестибюль.
— Я не могу больше ничего сказать, — прошептала она и, развернувшись, побежала к другому выходу из вестибюля.
Я хотел было побежать за ней, но остановился, потому что услышал знакомые голоса:
— Ты должен позвонить своим родителям. — Это был голос Криса.
— Нет, я не могу. Мне слишком страшно, — ответил голос Джека.
Джек?..
Я влетел в комнату, рядом с которой стоял.
— Ты должен позвонить родителям! Ты не можешь позволить им это сделать! — настаивал Крис.
— Ни за что! Ты же знаешь, что тогда со мной будет. Он… — Джек остановился, увидев меня.
Они оба, не отрываясь, смотрели в мою сторону.
Я понял, что помешал какому-то серьезному разговору. Но мне было наплевать.
— Джек! — заорал я. — Это был ты? Под водой? Это ты пытался меня утопить?
— Что? — Джек недоуменно взглянул на меня. — Ты в своем уме? По-моему, ты перегрелся.
— Тук, тук! — Крис постучал по моей голове. — Там что-нибудь есть?
Я отпихнул его руку.
— Перестаньте прикидываться дурачками! — не отступал я. — Ты купался в озере сегодня утром? — напирал я на Джека.