Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Это немыслимо. Тейлор в жизни никому не причинил зла. Если бы вы поговорили с его друзьями и коллегами, сразу бы это поняли.
– Позвольте изложить вам все, что я успела узнать, – начала Дейна. – Тейлор Уинтроп был…
Но Джек, не дав ей договорить, протестующе поднял руки:
– Мисс Эванс, меньше знаешь – лучше спишь. Я не желаю влезать в это дело. Мне лучше не иметь никакого отношения к вашим планам. Так я скорее сумею помочь, если понимаете, о чем я.
Дейна недоуменно воззрилась на него.
– Не уверена…
– Откровенно говоря, я посоветовал бы вам бросить это расследование. Ради вас же самих. Если все-таки решите продолжать, поостерегитесь. Не лезьте на рожон.
Он вскочил и, не прощаясь, исчез. После его ухода Дейна еще долго сидела в кафетерии, раздумывая над только что услышанным.
Значит, у Тейлора не было врагов… Может; следует рассматривать эту историю под другим углом? Что, если не сам Уинтроп нажил опасного недруга? Что, если всему причиной кто-то из его детей? Или жена?
Вернувшись домой, Дейна первым долгом рассказала Джеффу о разговоре с майором.
– Интересная информация, – с легким удивлением протянул Джефф. – Стоит взять на заметку. Что думаешь делать?
– Сначала потолкую с друзьями его детей. Теми, кто хорошо их знал. Пол Уинтроп был помолвлен с некоей Хэрриет Берк. Они встречались почти год.
– Кажется, я что-то читал, – кивнул Джефф и нерешительно добавил:
– Дорогая, ты знаешь, я всегда на Твоей стороне, но…
– Но?
– А вдруг ты ошибаешься? В жизни всякое бывает. Катастрофы, несчастные случаи, аварии… Сколько еще времени ты собираешься убить на эту историю?
– Совсем чуть-чуть, – пообещала Дейна. – Проверю еще кое-что. Хочу убедиться, что напридумывала себе всяких страхов.
* * *
Хэрриет Берк охотно согласилась принять Дейну. Она жила в элегантно обставленной двухэтажной квартире со внутренней лестницей, в северо-западной части Вашингтона. Дейна увидела перед собой стройную блондинку с обворожительной улыбкой, отчего-то показавшейся ей немного нервной. Но Дейна благоразумно оставила свои соображения при себе.
– Спасибо, что не отказались встретиться со мной, – пробормотала она вслух.
– Знаете, мисс Эванс, я не совсем уверена, что это было правильное решение. Правда, вы сказали, что речь пойдет о Поле.
– Да, – согласилась Дейна, стараясь выбирать слова. – Я совсем не собиралась совать нос в вашу личную жизнь, но вы и Пол были обручены, и я уверена, что никто не знает его лучше вас.
– Мне хотелось бы так думать.
– Я намеревалась узнать о нем побольше. Каким он был на самом деле?
Хэрриет, немного помолчав, тихо сказала:
– Я не встречала таких людей, как Пол. Он так ценил радость бытия! И одновременно был добр и заботлив к окружающим. А какое чувство юмора. Он никак не мог принять всерьез самого себя и не кичился богатством и происхождением. С ним было так весело! Мы собирались пожениться в октябре.
Она вдруг осеклась и прикусила губу.
– Когда Пол погиб…, моя…, моя жизнь тоже кончилась. Я до сих пор так считаю.
– Простите, – выдохнула Дейна. – Мне не хочется бередить раны, но были ли у него враги? Те, у которых имелись причины его убить?
Слезы брызнули из глаз Хэрриет.
– Убить Пола? – сдавленно охнула она. – Знай вы его, не задавали бы подобных вопросов.
Значит, у Пола тоже не было врагов. Как насчет Джули?
Джули не успела обзавестись женихом, и Дейна сочла за лучшее взять интервью у Стива Рексфорда, ее дворецкого, лощеного англичанина средних лет.
– Я чем-то могу помочь вам, мисс Эванс? – учтиво осведомился он.
– Мне хотелось побеседовать с вами о Джули Уинтроп.
– Да, мэм?
– Вы долго работали у нее?
– Четыре года восемь месяцев.
– Она была хорошей хозяйкой? Рексфорд мечтательно улыбнулся:
– Чрезвычайно приятной дамой, воспитанной и доброжелательной. Я…, я поверить не мог, когда услыхал о ее гибели.
– У нее были враги?
– Простите? – нахмурился дворецкий.
– Может, мисс Уинтроп встречалась с мужчиной, которого потом…, по каким-то причинам оставила? Или существуют те, кто задался целью нанести удар ей и ее семье?
Рексфорд медленно покачал головой.
– Мисс Джули не из таких людей. Она в жизни мухи не обидела. Нет. Она была неизменно щедра и внимательна к людям. Все ее любили.
Дейна взглянула ему в глаза. Черт побери, он не лжет.
Какого черта она тут делает? Настоящая Дейна Кихот. Только вот вокруг ни одной ветряной мельницы…
Следующим в списке Дейны значился Морган Ормонд, директор Джорджтаунского музея искусств. Он охотно согласился принять ее, как только узнал, о ком пойдет речь.
– Насколько я понимаю, вы хотели расспросить меня о Гэри Уинтропе?
– Да. Я интересуюсь…
– Его смерть – страшная для нас потеря. Народ потерял величайшего мецената.
– Мистер Ормонд, скажите, ведь в мире коллекционеров существует жесткая конкуренция.
– Конкуренция?
– Не бывает так, что на один предмет искусства претендует сразу несколько собирателей, и тогда начинается…
– Бывает, разумеется. Но не с мистером Уинтропом. Его коллекции нет равных, но в то же время он щедро дарил картины музеям, и не только нашему, но и во всем мире. Мечтал, чтобы шедевры великих мастеров были доступны каждому.
– Не знаете ли вы его врагов, которые…
– Гэри Уинтроп и враги? Никогда, никогда, никогда! В последнюю очередь Дейна побеспокоила Розалинду Лопес, преданную горничную Мэделайн, работавшую у нее более двадцати лет. Теперь она на паях с мужем открыла фирму по обслуживанию банкетов и званых вечеров.
– Спасибо за то, что решили встретиться со мной, – поблагодарила Дейна, пожимая руку Розалинды. – Я собиралась поговорить с вами о Мэделайн Уинтроп.
– Бедная леди. Она…, она была лучшим человеком из всех, которых я знала.
Одно и то же. Они все твердят одно и то же. Совсем как испорченная пластинка!
– И такая страшная смерть! Она этого не заслужила.
– Совершенно верно, – согласилась Дейна. – Вы были рядом с ней довольно долго.
– Да, мэм.
– И за все это время она никогда никого не оскорбила? Не обидела? Не мог кто-то затаить на нее зло? Розалинда изумленно уставилась на Дейну.
– Зло? Что вы, мэм! Как можно! Все ее любили.