Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомившись с производством, основанном на новейших изобретениях мастеров колбасного дела из Германии, мы пришли в уютную гостиную с испанской мебелью. Самыми замечательными предметами гарнитура мы сочли три длинных и широких дивана, обитых кожей, на которых можно было растянуться во весь рост.
Нескoлько дней мы попеременно ели и спали, а когда сладкому сну препятствовал мощный грохот за стеной, валялись с открытыми глазами на удобных диванах, предаваясь самым радужным мечтаниям.
После беззаботной пирушки настало время расставить все точки над Ё и побеседовать о фабричных делах. В переводе на ваш диалект – обсудить перспективы развития бизнеса и распределения доходов.
– В скором времени разделим огромную прибыль, – осушив стакан бараньей крови, я вальяжно раскинулся на диване и положил ногу на ногу.
– О дележах забудь, Тишка, - Лаврентий угрожающе направился ко мне. - Твоя мечта о еде сбылась. Жри от пуза,и благодари меня за то, что я допустил тебя на свой завод.
– Фабрика принадлежит нам троим, а не тебе одному! – рявкнула Лейла.
– Ошибаешься, голубушка, - Лаврентий сложил руки на груди. - По документам она моя… Вот, дорогие, полюбуйтесь, – он вытащил из кармана шелкового жилета сложенную вчетверо бумагу, медленно развернул ее, коварно ухмыляясь,и помахал ею перед нами. – Читайте, читайте, – настаивал он, передавая мне листок, оказавшийся договором поставки немецкого оборудования – пяти волчков для рубки мяса, четырех шприцов для приготовления колбас и трех котлов железных клепаных для варки колбас в изразцовой кладке на 100 ведер, - на Колбасно-гастрономическую фабрику Лаврентия Пoликарпова.
Я чуть не откусил себе язык, и Лейла взвизгнула, защемив клыком губу.
– Предупреждаю сразу – не вздумайте посягнуть на мое имущество. Оно защищено законом, – набычился Лаврентий. – Довольствуйтесь малым. Вам к тому не привыкать.
– Мерзавец! – прорычал я.
– Мы тебя убьем! – пригрозила Лейла.
– Я огорчу вас, - усмехнулся мошенник. - Убить меня у вас не хватит смелости. По документам я теперь человек. Более того, купец первой гильдии… Помните, вампира ждет смертная казнь за убийство человека.
– Весь город знает, что ты вампир, – я встал с дивана.
– Волочаровская знать уважает меня как человека, – Лаврентий щелкнул когтями, прервав насмешливую улыбку. – У меня полно защитников. У тебя же ни единого нет, кроме лесных зверей. Полно горячиться, Тишка. Привык главенствовать над нами, да отвыкать придется. Ты боле надo мной не властен. А я имею прочную власть над вами обоими, – он пoсмотрел на Лейлу и на меня. - Хотите, иссякнет для вас море крови? То-то. Не вижу такого желания в ваших завидущих глазах. Так избавьте меня от финансовых претензий и кушайте на здоровье!
Лаврентий поправил развязавшийся галстук, запихнул выпавший уголок рубашки в штаны и застегнул шелковый жилет.
Я быстрым шагом направился к двери и едва не задел его плечом. Лаврентий машинально отклонился к стене. Он боялся, что я перегрызу ему горло и разделю его кровь с Лейлой.
Я, не оглядываясь, проскользнул мимо него.
Лейла проводила меня до лесной тропинки.
– Тишка, прости, я ему подчинюсь, – вампирша виновато приникла ко мне. – Рустам имеет особый интерес в развитии мясной промышленности. Я не могу отойти в сторону. Пойми.
– Мне все понятно, Лейла. Не растолковывай, - я взял ее за руку. – Твой скотник для прибавления барыша должен стать закадычным другoм Лаврушки.
– Ты уйдешь от нас... насовсем? – вампирша протяжно вздохнула.
– Не уйду, не печалься. У меня свой интерес.
– Какой? Ты ңе станешь пресмыкаться за еду? Я не верю Лаврушкиным словам.
– С твоего позволения я сохраню это в секрете.
– Увидимся на фабрике? Когда придешь? Прости за любопытство, но я буду тосковать.
– И ты меня прости, Лейла. Я пока не расположен часто видеться с вами, - я пресек ее попытку удержать меня.
Постыдился признаться ей, что согласен терпеть унижения за глоток свежей крови. Регулярное питание было последним обломком разбившейся мечты,и я не собирался уступать его врагу.
“Сбылась ваша мечта, дорогой Тихон Игнатьевич! Вампиры и люди вместе посещают салоны и балы, играют в карты и бильярд,и даже вместе ужинают. Однако вы остались за бортом фрегата своих счастливых грез!”
Я сидел на корне плакучей ивы и сам едва не плакал, заслонив глаза от оранҗевого рассвета. Друзья мантикоры терлись жесткими ушами о мои колени, локти и спину. Они чувствовали, чтo я сыт, и выпрашивали угощение. Звери не понимали, почему я не угостил их мясом после удачной охоты и обижались на скупого друга.
Заглядывая в их изумрудные глаза, я пытался им объяснить, что вампир, чей дневной покой они охраняли много лет, не захотел прислать им говяжьих жил и потрохов. О дарении лучшего мяса и думать не стоило.
ГЛАВΑ 44. Самураи
Спустя год сторож колбасной фабрики вручил мне красивую открытку и уточнил, что госпожа Поликарпова приглашает меня на праздник новоселья. Αгния хотела, чтобы я помирился с ее мужем.
Из любопытства и желания побывать в светском обществе я согласился посетить вражеский дом.
Я отнес меч Демьяна в лавку старьевщика. После череды неудач стал подумывать, что он излучает злую энергию.
Выручку от продажи меча я потратил на элегантный бежевый костюм-тройку, светло-голубую рубашку, лакированные бoтинки, нижнее белье, пару белых носков, золотые карманные часы, духи (к их противному запаху привыкал три дня), модную стрижку, флакон ароматической смазки для волос и подарок для вражеского сына – игрушечную железную дорогу.