Шрифт:
Интервал:
Закладка:
854
Ibid. P. 19–21, 29–38; Willumsen L.H. Witchcraft against Royal Danish Ships in 1589 and the Transnational Transfer of Ideas 11 International Review of Scottish Studies. 2020. Vol. 45. P. 54–99.
855
См., к примеру, показания Агнес Сэмпсон: "She confesses that a sickness being taken of man be laid on some living creature, either man or beast, that cometh first over that which is laid in their way and she willing to lay that sickness on a dog, it lighted on one William Douglas" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 137).
856
"Gillie confesses that in the midst of the firth they met with the of Coppenhown, where after they had gotten her name they commoned together" (Ibid. P. 136, показания Джилли Дункан).
857
"She confesses the bill was to raise the storm for staying of the queens coming home" (Ibid. P. 137). "She confesses that the devil said the ministers would destroy the king and all Scotland, and if he would use his counsel he should destroy them. She confesses the delivering of the bill to Gillie Duncan by the clerk. She confesses that the devil said it should be hard to the king to come home and that the queen should never come except the king fetched her. She enquired whether the king would have lads or lasses. He answered that he should have lads and then lasses" (Ibid. P. 139, показания Джилли Дункан). См. также: Ibid. P. 148, 228, 233.
858
"She confesses the picture of wax at Acheson's Haven delivered to Agnes Sampson, which was wambled in a white clout or a piece white paper of the length of an arm, and that it gaid about fra hand to hand and fra her to Gillie Duncan. Every one said a word or two, having it in their hand. The devil appeared like a quoyle of hay at this convention… They spake all 'James the Sixth' amongst them handling the picture" (Ibid. P. 159, показания Бесси Томсон). См. также: Ibid. P. 164, 168–169, 172–173.
859
"Item, declares that Anne Sampson said to the devil 'Take there the picture of James Stewart, prince of Scotland. And I ask of you, Master Mahoun, that I may have this turn wrought and done, to wrack him for my Lord Bothwell's sake and for the gold and silver that het has promised and should give us, with victual to me and my bairns'" (Ibid. P. 173). Дело графа Ботуэлла было выделено в отдельное производство: Ibid. Р. 275–287.
860
"...the said Janet depones in presence of his Majesty…" (Ibid. P. 187, показания Джейн Кеннеди). См. также: Ibid. P. 144, 146, 175, 250, 259.
861
Ibid. P. 309–326.
862
Ibid. P. 290–293.
863
«Плывет на "Тигре" муж ее в Алеппо, / А я на днище решета / Пущусь, как крыса без хвоста, / За ним, за ним, за ним в погоню. / А я подую в решето. / Благодарю тебя за то. / Я тоже ветров напущу. / А я своими угощу. / Дуновеньем их задеты / Все края и страны света, / Как по компасу штурвал / Направленье б ни держал» (Шекспир В. Макбет // Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 т. М., 1994. Т. 8. С. 480–481, перевод Б. Пастернака). Ср. с текстом «Новостей из Шотландии»: "Again it is confessed, that the said christened cat was the cause that the king's Majesty's ship, at his coming forth of Denmark, had a contrary wind to the rest of his ships then being in his company, which thing was most strange and true, as the king's Majesty acknowledgeth; for when the rest of the ships had a fair and good wind, then was the wind contrary and altogether against his Majesty. And further, the said witch declared that his Majesty had never come safely from the sea, if his faith had not prevailed above their intentions" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 317).
864
James I, King of England. Daemonologie, in Forme of a Dialogue, Divided into three Bookes. L., 1603. Памфлет «Новости из Шотландии» вошел в первое издание трактата в качестве заключительной главы и впоследствии всегда в нем воспроизводился: Ibid. Р. 82–108.
865
В «Демонологии» также упоминалась способность ведьм вызывать бурю на море, что явно отсылало к воспоминаниям Якова VI о пережитом в 1590 г. путешествии из Дании: "They can rayse stormes and tempestes in the aire, either upon Sea or land, though not universally, but in such a particular place and prescribed boundes, as God will permitte them so to trouble. Which likewise is verie easie to be discerned from anie other naturall tempestes that are meteores, in respect of the suddaine and violent raising thereof, together with the short induring of the same" (Ibid. P. 46). Cm. также: Stoll E.E. Source and Motive in Macbeth and Othello // The Review of English Studies. 1943. T. 19 (73). P. 25–32.
866
"...if any pson or persons… shall use practise or exercsise any Invocation or Conjuration of any evill and spirit, or shall consult covenant with entertaine employ feede or rewarde any evill and wicked Spirit to or for any intent or pupose; or take any dead man woman or child out of his her or theire grave or any other place where the dead body resteth, or the skin, bone or any other parte of any dead person, to be imployed or used in any manner of Witchecrafte, Sorcerie, Charme or Inchantment; or shall use practise or exercise any Witchcrafte, Sorcerie, Charme or Incantment wherebie any pson shall be killed