Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это запросто, — сказала Уэнди. — Но что насчет…
— Уэнди, если вам удастся выбраться отсюда, особенно с детьми, это будет чудо, — сказал он. — Вам не удастся выбраться, волоча при этом… мужика в инвалидной коляске. Слишком много вертикальных трапов, слишком много узких проходов, не особо рассчитанных на инвалидов. Понимаешь меня?
— Понимаю, — ответила Уэнди.
Опустить его вниз по трапу оказалось не так сложно, как это выглядело поначалу. Уэнди нашла кусок грузового стропа и опустила коляску почти на всю его длину, затем Элгарс спустилась вниз и держала ее, дожидаясь, пока Уэнди не спустится и не повторит операцию. Хармон, как он и сказал, спустился самостоятельно, перебирая перекладины руками. Усадить его на коляску внизу оказалось делом не из простых, но и с этим справились без особых хлопот.
Коридоры стали фактически свободнее по мере того, как люди стекались в места, которые они считали безопасными. Они докатили бывшего полицейского до кафетерия, уже заполнявшегося народом. Многие вполне ожидаемо ухитрились «где-то» раздобыть оружие. Уэнди закатила Дэйва в гулкий холл и устроила позади поспешно возведенной баррикады.
— Мне все равно это не нравится, — сказала она. Она огляделась и обратила внимание, что большинство собравшихся в помещении были пожилыми или немощными. С другой стороны, большинство выглядели так, словно были готовы дать отпор любому, вошедшему в дверь с враждебными намерениями.
— Если вторжение небольшое, и окажется так, что у всех есть оружие, мы, вероятно, справимся, — пожал он плечами. — И если не попадетесь по дороге, увидимся позже.
Элгарс подошла к нему и поцеловала в лоб, затем провела рукой по его щетине.
— Целься ниже, — пробормотала она. — Они верхом на шетландских пони[63].
Хармон засмеялся и кивнул.
— Ладно. Валите отсюда.
К ним подошел один из защитников, крупный старик с седой шевелюрой и мозолистыми руками человека, зарабатывающего на жизнь тяжелым трудом. Он нес помповое ружье с укороченным стволом, как и у Хармона, и две кружки, от которых поднимался пар.
— Кофе, Дэйв?
— Черт, где ты это взял, Папс? — со смехом спросил Хармон. — И я вижу, ты ходишь с оружием, в явное нарушение законов подгорода, — добавил он строгим тоном.
— А, это? — сказал старик и приподнял ухоженный дробовик. — Это я нашел по пути сюда. Оно валялось в коридоре. Несомненно, его в панике обронил какой-то злоумышленник. Наверное, от мысли о том, как рассердится Служба Безопасности, если поймает его с этой штукой. Я уверен, у него — или нее, кстати, — просто поджилки тряслись.
Он залез в свою объемистую спецовку и вытащил пригоршню патронов двенадцатого калибра.
— Патронов надо?
Дэйв только рассмеялся и покачал головой.
— Отправляйтесь, дамы. Со мной все будет в порядке.
Уэнди похлопала его по плечу на прощание и вышла в коридор.
— Что нам нужно, — сказала она, — так это план.
Элгарс на секунду задумалась.
— «Убить всех, Господь своих непременно узнает»[64].
— Где ты это услышала? — спросила Уэнди.
— Понятия не имею, но когда ты произнесла «план» оно сразу всплыло у меня в голове, — вздохнула Элгарс. — Нам нужно оружие. Есть у меня в комнате.
— Да, и нам нужно довести детей до гидропонной фермы, — добавила Уэнди. — Ты идешь за оружием, я иду за детьми. Встречаемся у входа в Гидропонику. Возьми все боеприпасы, что сможешь унести.
— О да, — сказала Элгарс. — Что-что, а это я гарантирую.
Рядом с Франклином, Джорджия, Соединенные Штаты, Сол III
26 сентября 2009 г., суббота, 20:47 восточного поясного времени
— Полагаю, вы не собираетесь позволить моему оолту там высадиться, — уныло произнес Чолоста’ан. Внизу ясно различался поток послинов, вливающихся в подземный город. Так же был ясен и огромный размер добычи, отбитой в этой местности.
— Думаю, что нет, — сказал Оростан. Сейчас, когда план, похоже, действовал, а эта ненавистная и неуловимая «ШеДо», судя по всему, сбежала, настроение его значительно поднялось. — Надо захватить слишком много объектов, а мы сильно отстаем от расписания. Твоему оолту поставлена задача, и ее надо выполнять.
— Пока получаю свою долю, — вздохнул Чолоста’ан. — Но мне хотелось бы ощутить что-нибудь в руке. Я никогда прежде не участвовал в успешном наступлении, кажется таким расточительством позволить другим загрести все это добро.
— Позже его будет в изобилии, — фыркнул Оростан. — Подумай в таком ключе: ты получишь кусок всего этого. Ты будешь валяться в кредитах ко времени завершения этой операции. И каждый пришедший к захваченному нами ходу будет должен нам долю; поэтому открытие прохода на равнины гораздо важнее опустошения одного зловонного города. Я бы хотел найти способ остановить их совсем. Мне необходимы эти оолт’ос для захвата проходов и рассеивания войск людей, а не для грабежа.
— Какова наша следующая цель? — спросил младший кессентай.
— Мост через реку, называемую Литтл-Теннесси, — ответил Оростан. — Отвратительное название. Затем от нас требуется пойти по дороге в горы. Там располагаются четыре или пять очень важных объектов. Мы доставим на Теннесси весь оолт’ондар, а затем, когда обезопасим переправу, отправимся к объектам в горах. Наша задача — расчистить путь по дороге четыре-четыре-один. Санада отправится в путь по дороге двадцать-восемь.
— Мост, да, — горестно вымолвил Чолоста’ан. — И горные дороги.
— Не переживай, юный кессентай, — сказал оолт’ондай. — На этот раз мы сделаем сюрприз людям.
* * *
Майор Райан стоял на склоне холма Роки-Ноб и смотрел вниз на мост. В убывающем свете можно было разглядеть послинов, шедших восточнее Франклина, но до моста они еще не добрались. И по нему все еще шли беженцы.
— Когда вы его взорвете? — спросила специалист, массируя руки. Подготовка моста к подрыву оказалась тяжелой работой.
— Военные полицейские на нем все еще контролируют поток транспорта, — ответил Райан, опуская бинокль. — Я не знаю, делают ли они, как мы, просто то, что считают правильным, или же выполняют приказ. Но если они все еще будут на мосту, когда послины подойдут, им придется полетать, и высоко.
— Довольно жестоко в отношении полицейских, — отметила она.
— Окажется еще более жестоким в отношении всех остальных, если послины захватят мост целым, — сказал он. — Но я не могу не задаваться вопросом, что они предпримут.