Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В чём дело? – крикнула Долорес на бегу.
Холли похлопала Лохматика по спине. Кашлянув, он наконец выплюнул тёмно-зелёную скользкую массу. Наклонившись, Холли с трудом распознала останки большой жабы. Вкуснятина.
Лохматик трясся, тяжело дыша.
– Думаю, он подавился, – ответила Холли.
– Подавился? Чем это? – насторожилась Долорес.
– Э-эм, – начала Холли нерешительно.
Ведьмино зелье и колдовской помёт, что же ей сейчас сказать?
Холли незаметно наступила ботинком на слизистую массу, прежде чем Долорес успела сделать выводы.
– Э-эм, думаю, он подавился малиновым оладушком.
– Лохматичек, – ласково промолвила Долорес, взъерошивая гриву единорога. – Я тебе сто раз говорила: не лопай с такой жадностью.
Как бы извиняясь, Лохматик обнюхал рукав Долорес.
Холли наморщила лоб. Неужели Долорес совсем не замечает, как у него пахнет изо рта?
Видимо, нет, потому что, бросив коротко Холли: «Молодец, девочка», Долорес вернулась к Гисберту.
Холли подняла ногу. Вязкая слизь прилипла к подошве.
Ну хватит на сегодня. Дальнейшие исследования рога придётся отложить до завтра. К тому же у неё заурчало в животе.
Холли побежала в замок. Здесь за последние несколько дней кое-что изменилось. Затхлый запах исчез, рамы картин, подсвечники и рыцарские доспехи были отполированы до блеска. Посуда и приборы в обеденном зале тоже сияли.
Слуги только начали убирать со столов. Повезло! Холли навалила на тарелку свежеиспечённого хлеба, огромный кусок сыра и гору черники.
– Юная леди!
Она почувствовала руку на своём плече. За ней стоял сэр Конрад, наблюдавший за уборкой.
– Извините, но ужин закончился четверть часа назад.
– Но здесь ещё полно еды, – возразила Холли.
– Есть строго определённое время приёма пищи, и отныне оно будет соблюдаться, – ответил сэр Конрад. – Если кто-то опоздал, он ничего не получит. Кроме того, я не хочу больше тебя здесь видеть в подобном наряде.
С отвращением на лице он указал на порванную рубашку Холли, грязную коричневую юбку и ботинки, испачканные останками жабы.
Холли открыла рот – и тут же закрыла его.
Правило номер 21: протестуй, только если это имеет смысл.
С опущенной головой и урчанием в животе Холли пробралась в свою комнату, где её уже ждала Йелла.
Первые недели Холли в замке никак не назовёшь скучными. Напротив! Но теперь вдобавок появилась и другая нагрузка: домашнее задание. Да ещё каждый вечер.
История единорогов, анатомия единорогов, астрология единорогов, питание единорогов, уход за единорогами, магия единорогов и многое другое.
Как правило, Холли и Луиза выполняли задания вместе в библиотеке. Но вчера Луизе неожиданно пришлось пойти на торжественный ужин с герцогом из Фарфаллы. А Холли заснула над книгой, так и не выписав из неё ни строчки.
Но есть ведь ещё Ивонна.
– Эй, ты прочитала «Правила ухода за рогами и копытами» Фиделии Муфлон? – крикнула Холли, пытаясь догнать Ивонну в холле перед библиотекой замка. – Можно мне переписать у тебя двадцать шесть советов по уходу за копытами? В виде исключения!
Ивонна покачала головой:
– Я буду выполнять домашнее задание, а ты развлекаться?
Холли скорчила гримасу. Этого стоило ожидать.
– Чудесно, – проворчала Луиза, когда Холли ей позже призналась, что им придётся предстать перед Долорес без домашней работы. – Долорес придёт в ярость.
– Ну извини, я не нарочно, – обиделась Холли.
Достаточно того, что Долорес её шпыняла. Ещё не хватало с Луизой поссориться. Но хуже всего был сэр Конрад.
Казалось, он одновременно находился повсюду: запретил стражникам на Стеклянном мосту вздремнуть после обеда, устраивал бесконечные головомойки горничным и камердинерам, досаливал блюда после поварихи, переставил по-новому книги в библиотеке (теперь никто ничего не мог найти) и заставил рыцарей ни свет ни заря строиться для утренней переклички. Он сунул свой длинный клювообразный нос в каждый уголок замка и везде нашёл, что и как улучшить.
Холли и Луиза радовались, что могут проводить бо́льшую часть времени с Долорес и единорогами.
– Вот уж никогда бы не подумала, что это будет самое спокойное место во всём замке, – хихикнула Луиза.
Холли кивнула в знак согласия и украдкой огляделась.
– Никого нет. Долорес ругается с поварихой. Потому что та сожгла фруктовые оладьи для единорогов.
– Я даже знаю, кто победит, – усмехнулась Луиза.
На площадке перед конюшней одни единороги дремали на солнце, другие мирно уплетали огромную гору клубники в сочетании с обычной порцией морских водорослей. Даже после нескольких недель в замке Холли всё ещё казалось невероятным, сколько еды поглощают единороги.
Они побрели к Космо.
– Космо, солнышко, – проворковала Луиза, – можно нам погладить твой рог?
Космо нервно взмахнул хвостом. Успокаивающе улыбаясь, Холли протянула руку.
И вдруг появился сэр Конрад.
– Это что тут такое? – Он брезгливо сморщил нос. – Почему повсюду валяются эти вонючие водоросли? Разве у этих… этих животных нет кормушек, почему они едят на улице?
Холли и Луиза обменялись многозначительными взглядами.
– У них есть золотые чаши, – выкрутилась Луиза. – Но водоросли они любят есть прямо с земли. Единорогам нравится, когда с водорослями смешивается немного грязи. Это хорошо для их пищеварения.
– Вот почему везде воняет рыбой! Так не пойдёт. Я поговорю об этом с Долорес.
– О чём вы со мной поговорите? – угрюмо спросила Долорес, только что вышедшая из кухни с горой свежих снэков с шиповником. В знак извинения от поварихи за испорченные оладьи.
– О корме для единорогов, – невозмутимо ответил сэр Конрад. – Вернее, как они этот корм едят. И раз уж об этом зашла речь… Я посмотрел списки на кухне. Все, какие есть, должен сказать. Действительно ли необходимо доставлять дорогой мёд с Рубинового побережья? Здесь, на острове, тоже есть мёд.
– Он далеко не так питателен, – огрызнулась Долорес. – Кроме того, это я решаю, какой корм получают мои единороги.
– Ваши единороги? Это заходит слишком далеко. Единороги принадлежат королеве.
– Точнее говоря, они никому не принадлежат, – строптиво заявила Долорес. – А теперь я желаю вам хорошего дня. У вас наверняка много дел.