Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Сначала — выжить», — вспомнилась ей знакомая премудрость. Да, она выживет и найдет способ сбежать от Анны и добраться к своей кузине в Бостон. Она заставит капитана фрегата понять, кто такая эта Анна на самом деле. И тогда Анна ничего не сможет поделать.
С борта фрегата упала веревочная лестница, и несколько матросов стали ловко, как пауки, спускаться к ним в лодку.
Джеймсон оставил весла и сжал руки мисс Адамс.
— Береги себя, любимая.
Эванджелина встала, с трудом удерживая равновесие.
— Лейтенант, разве вы не с нами?
— Мой долг — находиться на «Авроре».
— Капитан Блэкуэлл сбросит вас за борт.
Джеймсон кивнул, соглашаясь. Потом снова с обожанием уставился на мисс Адамс.
— Но я спас вас от него, и это — самое важное.
Мисс Адамс запечатлела страстный поцелуй на его губах.
— Вы хороший человек, лейтенант.
— Увидимся в Париже, любимая.
— Похоже, в Париже она тебя и пристрелит, — пробормотала Эванджелина.
Анна пронзительно взглянула на нее, но Джеймсон, одурманенный чувствами, ничего не заметил.
А матросы уже находились в лодке; их белая с синим английская форма была Эванджелине хорошо знакома.
— Держитесь, мисс. — Молодой моряк добродушно улыбнулся щербатым ртом. Его выговор напомнил ей о ее родном Глостершире. Но странно было увидеть человека из родных мест среди бескрайнего океана.
Молодой человек и еще один матрос помогали ей взобраться по веревочной лестнице на борт судна. Жесткий канат резал руки, а ступеньки раскачивались под ногами. Ветер растрепал ее косу, и влажные волосы липли к лицу.
Моряки поднимали ее на палубу, крепко держа под руки. Она ощущала «Аврору» у себя за спиной; ей даже казалось, будто она слышит гневные крики капитана Блэкуэлла, наблюдающего, как они поднимаются на борт английского судна. В любой момент он мог нацелить на них свои орудия, а затем… Несколько метких залпов — и они с мисс Адамс перестанут существовать.
Но ничего такого не произошла. Сильные руки перетащили ее через борт — и вот она уже на палубе. Эванджелина опустилась на колени, дрожа от холода и страха. И кто-то накинул ей на плечи одеяло.
Она подняла глаза и увидела капитана судна, коренастого и крепкого. Его темные волосы поседели на висках, и в нем не было ничего от чувства собственного достоинства и отваги, которыми обладал капитан Блэкуэлл.
Тут Анна Адамс показалась над бортом, и моряки кинулись помогать ей с необычайным рвением; ей, Эванджелине, они помогали совсем не так.
Анна стояла на палубе, едва дыша; ее пышные волосы падали на спину, а корсаж распахнулся, так что открылась соблазнительная грудь. Капитан шагнул к ней и поднес ее руку к губам.
— Дорогая, приветствую, — сказал он.
Мисс Адамс одарила его сияющей улыбкой:
— Как приятно видеть тебя, Мортимер.
Эванджелина закрыла лицо ладонями и зарыдала.
— Полный назад! — рявкнул Остин, появляясь на верхней палубе.
Рулевой Лорнхем взглянул на него, потом посмотрел на штурвал, как бы удостоверяясь, что до этого они шли правильным курсом.
— Это приказ! Выполняй!
Ошеломленный, Лорнхем принялся вращать штурвал и отдавать приказы. Матросы высыпали на палубу, схватились за канаты и начали крутить лебедки, перестраивая паруса для крутого поворота.
Осборн в изумлении уставился на капитана:
— Сэр, разве мы не собирались избежать встречи с фрегатом? Почему же теперь мы идем ему навстречу?
Остин ухватился за поручень, когда корабль резко накренился. Гнев капитана был настолько силен, что дерево заскрипело под его рукой.
— Джеймсон сбежал вместе с арестованными женщинами. Я намерен их вернуть.
— Но…
— Вы чем-то недовольны, Осборн?
Лейтенант вспыхнул и пробормотал:
— Извините, сэр, но, может быть, туда им и дорога? От них были одни только неприятности. Пусть английский капитан возится с ними. Они ведь англичанки, правда?
Гнев Остина остыл и превратился в нечто более для него опасное. В пустой каюте он поднял с пола перчатку мисс Клеменс, и тотчас перед его глазами возникла картина: она обнимает его, а он ее целует.
Остин швырнул перчатку на койку и вышел из каюты. Она с такой легкостью покинула его!
Моряки ждали его ответа, и, конечно же, они были согласны с мнением Осборна.
— Они вооружены лучше, чем мы, сэр, — отважился заметить Лорнхем, светловолосый рулевой с загрубевшим на морском ветру лицом. — Вы сами так говорили. И скорость у них больше нашей. Какой смысл преследовать их?
— Никаких дебатов, джентльмены. Это мой приказ, и вы должны подчиниться, если не хотите оказаться в бриге вместе с вашими приятелями.
Осборн с Лорнхемом обменялись взглядами. И оба кивнули.
— Да, сэр.
Сьюард выступил вперед.
— Сэр, я полагаю…
— В чем дело, мистер Сьюард? — перебил Остин. — Вы тоже хотите возразить?
— Нет, сэр. Я с вами согласен. Там мисс Клеменс окажется в большой опасности. Мы должны вернуть ее.
Остин долго смотрел на молодого человека. Потом отрывисто проговорил:
— Рад, что вы со мной согласны. Кажется, место первого офицера снова свободно. Займите его, мистер Сьюард.
Сьюард в удивлении вытаращил глаза:
— Но, сэр, я…
— Вы сомневаетесь в разумности моего решения?
— Нет, сэр. Просто я хочу сказать… Я имел в виду… — Он отдал честь. — Благодарю вас, сэр.
Остин развернулся на каблуках и зашагал к стойке с оружием. Теперь фрегат располагался бортом к «Авроре». Его паруса были подняты, а нос указывал на юго-запад. «Направляется в Гавану», — подумал Остин и мрачно улыбнулся. Он знал западную часть Атлантики лучше любого другого капитана. Ему не нужно было гнаться за фрегатом. У него имелись свои уловки, с помощью которых, несмотря на тяжелый груз, он мог прибыть в Гавану раньше английского капитана. А там уж он устроит ему сюрприз! Что же касается бумаг, спрятанных в его каюте, то они будут в большей безопасности в другом месте, которое он для них нашел.
— Он снова взял курс на запад, сэр, — доложил лейтенант, стоя навытяжку в дверях офицерской кают-компании.
Капитан английского фрегата Мортимер Бейнбридж, сидевший во главе стола, проговорил:
— Значит, он прекратил преследование. Что ж, очень хорошо. Хотя не знаю, как он собирался поймать нас. Бедняга, должно быть, умом тронулся.