Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осторожный стук в дверь вывел Джули из мечтательного состояния.
– О, да ты просто великолепна! – войдя к ней, воскликнула Тереза, в восхищении всплеснув руками. – Джули, я всегда предполагала, что ты самая прелестная женщина из всех, кого я знаю, но теперь я совершенно уверена в этом!
– Тереза, ты просто льстишь мне, – с улыбкой ответила Джули. – Ты тоже выглядишь прекрасно. И как здорово ты перешила платье!
Тереза взглянула на свое свободное платье из мягкой розовой шерсти.
– Правда не видно, что я его расширяла? Не хочется выставлять напоказ свой живот, но и в слишком широком наряде боюсь выглядеть нелепо.
Джули коснулась завязанной в изящный бант белой ленты, которую Тереза пришила под лифом, чтобы скрыть распоротые швы.
– Замечательно! Тереза, да у тебя просто золотые руки!
– Ой-ой-ой! – Тереза округлила глаза и положила ладони на свой живот. – Он только что ударил меня! Что же мне делать, если во время бала этот бант начнет прыгать вверх-вниз?
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись, но тут в дверях появился Эрлоу Вэнс, и в комнате сразу повисло напряжение.
– Надеюсь, я не слишком рано, – сказал Эрлоу.
Джули почувствовала раздражение. Они же договорились встретиться на первом этаже, в вестибюле! Черт возьми, он был очень упрям и все делал по-своему, совершенно не заботясь о мнении окружающих.
– Нет, вы вовремя, Эрлоу, – ответила Джули таким тоном, что даже Тереза бросила на нее удивленный взгляд. – Но я же сказала вам, что мы встретимся внизу.
Он широко улыбнулся, вошел в комнату и оглядел Джули уж слишком внимательным, слишком по-хозяйски бесцеремонным взглядом.
– Дорогуша, я так и знал, что сегодня вы будете еще очаровательнее, чем всегда. Мне захотелось спуститься по лестнице под руку с вами, чтобы все увидели нас вместе.
Джули рассердилась. Но, сдержавшись, она сказала Терезе, что они увидятся внизу, и вышла с Эрлоу в узкий, тускло освещенный коридор.
– Гостиница – просто помойка, – презрительно заметил Эрлоу. – Почему ваш брат не поселил вас в другом месте?
– Майлз снял те комнаты, которые нам по карману, – резко ответила Джули, – и, кроме того, меня все вполне устраивает. Здесь чисто.
– Почему же вы не сказали мне, что у вас туго с деньгами? – многозначительно спросил Эрлоу. – Я бы устроил вас в своей гостинице. Там вполне прилично. Бального зала, правда, нет, но зато комнаты больше и меблированы лучше.
Джули даже рот открыла от изумления.
– Эрлоу, да как…
– Ш-ш-ш, – перебил он. – Сейчас состоится наш грандиозный выход.
С верхней ступени лестницы Джули увидела, что вестибюль уже полон. Из примыкающего к нему танцевального зала доносились звуки настраиваемых инструментов. И Джули услышала нечто, что заставило ее оцепенеть от ужаса. Эрлоу наклонился через перила и прокричал:
– Эй вы, леди и джентльмены! Я хочу представить вам самую очаровательную девушку в штате Техас – мисс Джули Маршалл!
В этот момент Джули больше всего на свете захотелось провалиться сквозь землю. Никогда еще она не была так смущена. Колышущееся внизу море голов, как по команде, повернулось, и на нее уставились сотни любопытных глаз.
– Эрлоу, да как вы могли? – прошипела она, но спутник крепко схватил ее за руку и повлек вниз по лестнице.
Если бы за ними не наблюдало столько народу, Джули, конечно, дала бы волю своему гневу. Видимо, Эрлоу просто сумасшедший, решила Джули. Странно, что она не заметила этого раньше. К тому же он, оказывается, падок на театральные эффекты. Ей больше не хотелось иметь с ним ничего общего, но как же быть с сегодняшним вечером?
Она обратила внимание на то выражение, с которым смотрели на нее некоторые женщины. Интересно, были ли они шокированы поведением Эрлоу или уже слышали сплетни, распространяемые Элизой.
Внезапно она заметила устремленный на нее взгляд знакомых черных глаз. В углу вестибюля стоял Дерек, удивительно красивый в темно-красном бархатном костюме, его волосы цвета крепкого кофе мягкой волной ниспадали на белую сатиновую рубашку. Он смотрел на нее изумленно и недоверчиво, плотно сжав губы, но Джули заметила, как зловеще раздувались его ноздри, как побелели костяшки его пальцев, сжимающих стакан.
Чувствуя, что сейчас не выдержит, Джули отвела от него взгляд и попыталась успокоиться. Она должна пройти через это. Потом можно и забыть, что когда-то она была знакома с Эрлоу Вэнсом. Но сейчас ей нужно было через это пройти.
Эрлоу провел ее в отделанный дубом бальный зал, нарядно украшенный красными, белыми и голубыми лентами. Огромная хрустальная люстра бросала мягкий свет на покрывающий все помещение розовый ковер. В одном конце зала находилась сцена, на которой оркестранты уже расставили свои инструменты. Вдоль противоположной стены тянулись четыре покрытых скатертями стола. Столы были уставлены блюдами с сандвичами, жареными цыплятами, жареной картошкой и пшеничными лепешками; были там и десятки тортов с глазурью, и сочные фруктовые пироги, и булочки, и прочие сладости.
Эрлоу и Джули направились в дальний конец зала, к огромному кубку с ярко-малиновым пуншем. Стоявшая возле него женщина улыбнулась и подала им два наполненных до краев бокала. Но выражение ее лица изменилось, когда Эрлоу, сделав по большому глотку из каждого, поставил бокалы на стол. Порывшись в кармане, он достал фляжку и плеснул в бокалы виски. Затем он предложил получившийся коктейль Джули, но та покачала головой и сухо сказала:
– Нет, Эрлоу, мне что-то не хочется. Что с вами случилось? Вы просто несносны. – Затем она повернулась к официантке и извинилась.
– Я просто собираюсь сегодня провести вечер в свое удовольствие, – резко ответил Эрлоу. Одним глотком осушив свой бокал, он без лишних церемоний прикончил и порцию Джули. – И вам то же советую. Просто расслабьтесь. А если это кому-то не нравится, – сердито покосился он на женщину, которая все еще удивленно глазела на него, – так они могут пойти куда подальше.
– О Боже! – выдохнула официантка и выбежала из зала.
– Эрлоу! – воскликнула Джули, радуясь, что поблизости никого нет. – Я думала, что мы можем стать друзьями, но вы ведете себя совсем не как человек, с которым мне хотелось бы дружить. Вы непростительно грубы и постоянно выводите меня из себя. Я от всей души сочувствую вам – вы столько натерпелись, – но озлобиться на весь мир не лучший способ обрести душевный покой, в котором, судя по вашим словам, вы так нуждаетесь. А сейчас, извините, я не хочу больше находиться в вашем обществе. Всего доброго, Эрлоу.
Она повернулась, чтобы уйти, но он отставил бокал, грубо схватил ее за талию и притянул к себе.
– Не извиню, – прорычал он, выталкивая ее на середину зала. Музыканты уже наигрывали легкую мелодию. – Давай-ка станцуем!