chitay-knigi.com » Любовный роман » Спичка - Сьюзен Элизабет Филлипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 140
Перейти на страницу:

Его ноздри задрожали, а темные жесткие глаза блеснули гневом.

— Ты просто ничтожество, понимаешь или нет? Когда я встретил тебя, ты была лишь дамочкой из высшего света — ты и сейчас такой осталась. Разве что теперь ты дамочка, разыгрывающая из себя рабочую девочку!

Боже, как ранили эти слова! Она сказала себе, что это неправда, что она в это не верит, и все-таки они жалили так сильно!

— Мадам Президент! — язвил он. — Думаете, ваш вклад в «Сисвэл» так уж велик? Хреновая шутка — «Сисвэл» всегда был только моим! Я не верил своим ушам, когда ты несла вчера по телевидению всю эту смехотворную чертовщину, болтая о «миссии», «приключении», словно сама придумала все эти слова. Боже, да я чуть блевать не начал!

Она было открыла рот, чтобы защитить себя, но потом поняла, что в этом нет необходимости. Он был просто жалок, жалок, как распоясавшийся ребенок.

— Я пришла сюда посмотреть, все ли с тобой в порядке, — сказала Сюзанна. — И теперь, увидев, что ничего, кроме жалости к себе, тебя не беспокоит, ухожу.

Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку:

— Даю тебе еще один шанс — шанс идти со мной рядом.

— Что, к новому приключению? — презрительно ответила она.

— Ну да. К новому. Лучшему. Как только мир узнает, что я оставляю «Сисвэл», меня захотят заполучить все инвесторы страны, они будут стоять в очереди, умоляя, чтобы я взял их деньги. Ведь я — золотой мальчик, милашка, чертово дитя мечты капитализма!

В словах звучало бахвальство, но она знала, что так оно и есть. Какой-то инвестор уже сегодня утром звонил ей, пытаясь выяснить, как найти Сэма.

Она отдернула руку.

— У тебя нет ни малейшего представления о том, что такое настоящее рисковое предприятие, предприятие-приключение. Дело не в том, чтобы что-то начать, — это игра для детей. Настоящее приключение — пройти все до конца. Ты сходишь на самом трудном участке дистанции, Сэм, — и в браке, и в работе.

Ей на мгновение показалось, что он собирается ее ударить, но она не дрогнула. Сэм был задира, а задир надо встречать лицом к лицу и давать отпор.

— Убирайся отсюда, — презрительно сказал он. — Поди прочь и поучись жизни. Может, тогда я смогу принять тебя обратно!

Она посмотрела на него пристальным, долгим взглядом:

— Я не вернусь. Никогда!

Сюзанна вышла из дома, и, вдохнув чистый воздух, наполненный запахом эвкалиптов, почувствовала себя свободной. Связывавшие ее с Сэмом узы любви и привязанности разорвались окончательно. Она навсегда покончила с любовью к мальчишкам.

Глава 30

Хэл Ландин, руководитель службы безопасности «Сисвэл», был одним из тех немногих сотрудников компании, кому перевалило за сорок. В прошлом городской полицейский из Оклахомы, он был убежденным пессимистом, считавшим, что, как бы плохо ни шли дела, дальше они пойдут еще хуже. И охота на человека, совершившего диверсию против «Сисвэл», могла служить ярким подтверждением этого его убеждения.

Уже наступил декабрь, он же включился в эту лихорадочную гонку еще в октябре, когда Сюзанна Фальконер, впервые вызвав его к себе в офис, рассказала об истории с чипом ПЗУ. Все факты, которые удалось раздобыть Ландину, указывали на Эдварда Фиеллу. У него даже появилось чувство, будто он знает, как была произведена подмена. Фиелла, по-видимому, пролил кофе как раз в тот момент, когда прибыл посыльный за командами для чипа ПЗУ, которые следовало доставить в «Дейл-Уэллс». Именно тогда и была произведена замена. К несчастью, найти Фиеллу оказалось гораздо труднее, чем они предполагали.

Ландин чувствовал себя неуютно, усаживаясь в кресло и глядя на сидевшую по другую сторону стола женщину. Ее вовсе не обрадует то, что он должен сообщить ей.

— Боюсь, у меня скверные новости о Фиелле.

— Какой кошмар, — проворчала она. — Вы что, опять его потеряли?

— Не совсем. Мы в конце концов напали на его след в Филадельфии. К сожалению, мы опоздали на десять дней.

— Он опять ускользнул?

— Нет. Хм-м… он мертв.

— Мертв?!

— Да. Десять дней назад погиб в автомобильной катастрофе.

— О нет! — Кончиками пальцев она потерла лоб. — Что там случилось?

— Парочка подвыпивших подростков проехала на красный свет. Он был уже мертв, когда полицейские вытащили его из автомобиля. Вот оно как бывает.

— Видно, удача ни в какую не желает нам улыбнуться, верно? Вы нашли о нем еще что-либо?

— Да. Он ехал на автомобиле марки «Мерседес 380 SL» с откидным верхом. Он купил его новым через несколько недель после того, как ушел из «Сисвэл».

— Это дорогая машина. Я не видела никакого упоминания о ней в его кредитном отчете.

— Тут что-то непонятное. Он заплатил наличными.

Она покрутила между пальцами ручку, одновременно додумывая то, что недосказал Ландин.

— Это обстоятельство, по существу, полностью исключает возможность того, что он был просто фанатиком, подстроившим диверсию с чипом только ради развлечения, не так ли?

— Согласен, мисс Фальконер. Я бы даже сказал, что оно напрочь разваливает эту теорию.

Поскольку акции одного партнера-основателя мог скупить только другой партнер-основатель, акции Сэма пришлось выкупать ей, Митчу и Янку. Возврат «Блейз-III» изрядно понизил стоимость принадлежавших Сэму пятнадцати процентов, и тем не менее их выкуп все равно обошелся каждому из них в миллионы долларов.

Сюзанна пострадала сильнее всех, поскольку не могла получить доступ к активам, которыми они с Сэмом владели вместе до вступления в силу решения о разводе. В результате ей пришлось опустошить все свои финансовые резервы. Она заменила свой «БМВ» «фордом» модели «компакт» и временно проживала теперь в городском домике «Снсвэл» на правах совместного владения, не имея пока возможности приобрести ничего другого. «Это стиль Долины, — грустно шутила она в беседах с Митчем. — Сегодня ты миллионер, а завтра — нищий».

Но это была не шутка. До того как все это произошло, чистый капитал Сюзанны — во всяком случае на бумаге — приближался к ста миллионам долларов. Но когда наступил новый год, а ей по-прежнему приходилось каждый добытый доллар вкладывать в их умиравшую компанию, она была практически разорена.

Мрачные, дождливые зимние дни плавно перешли в раннюю весну. То, что начиналось как тонкая струйка отказов компьютеров, превратилось в сущий потоп. Компании требовались деньги. Они продали все несущественные в данный момент ценности — конференц-центр вблизи Кармела, товарные склады, земли, приобретенные в надежде расшириться, — но все это было равносильно тому, чтобы пытаться остановить льющуюся из пулевой раны кровь клочком туалетной бумаги. К концу июня у Сюзанны появилось ощущение, будто каждый новый день, который они прожили не обанкротившись, — чудо.

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 140
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности