Шрифт:
Интервал:
Закладка:
744
Н. А. Добролюбов. Полн. собр. соч. в 6-ти томах, т. 1. М.—Л., 1934, с. 530.
745
Т. е. муж донской (прим. А. Вельтмана).
746
ОР ГБЛ, ф. 47, р. I, к. 32, ед. хр. 5, л. 1 (32).
747
О переводах на немецкий язык «Генерала Каломероса» и «Ратибора Холмоградского» упоминается в письмах Н. Ф. Щербины (от 28 февраля 1841 г.— «Литературный вестник», 1904, т. VIII, с. 20) и А. С. Афанасьева (Чужбинского) (от 28 сентября 1841 г.— ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 2, ед. хр. 1, л. 1). Были ли осуществлены издания переводов, до сих пор не выяснено.
748
Письмо от 16 октября 1840 г.— «Русский архив», 1911, кн. 3, No 12, с. 543.
749
Две из них появились ранее в журналах: «Эродита» в «Московском наблюдателе» (1835, т. 1), а «Неистовый Роланд» с большими искажениями и под заголовком «Провинциальные актеры» в «Библиотеке для чтения» (1835, т. 10, ч. 2, отд. 1).
750
«Московский наблюдатель», 1837, ч. XI, отд. 1.
751
См.: Ю. Акутин. Ротмистр Чернокнижник.— «Альманах библиофила», вып. 4. М., 1977.
752
См.: ОР ГБЛ, ф. 47, р. I, к. 35, ед. хр. 1. «Ротмистр Чернокнижник» был переиздан в 1839 г. уже анонимно.
753
См.: Н. А. Дубровский. Мой служебный дневник.— ОР ГБЛ, ф. 94, к. 2, ед. хр. 24, л. 7, 8.
754
Письмо А. Ф. Вельтмана к И. П. Липрапди от 26 декабря 1835 г.— ОР ГБЛ, ф. 18, к. 9515, ед. хр. 2, л. 7.
755
А. Н. Пыпин вспоминал, как он с Н. Г. Чернышевским читал альманах в детстве. (См.: А. Н: Пыпин. Мои заметки. М., 1910, с. 6).
756
См.: В. И. Срезневский. Вадим Васильевич Пассек и его письма к И. И. Срезневскому (1837—1839).— «Русская старина», 1893, No 5, с. 395.
757
Т. Пассек. Указ. соч., с. 284.
758
«Живая старина», 1892, вып. 1, с. 66.
759
Там же, с. 70.
760
ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 2, ед. хр. 11, л. 1.
761
Повесть была напечатана в сборнике «Повести А. Вельтмана». СПб., 1843, а ранее — в «Москвитянине» (1841, т. I).
762
«Библиотека для чтения», 1842, т. 55.
763
«Сын Отечества», 1840, т. 1; «Повести А. Вельтмана», СПб., 1843.
764
«Библиотека для чтения», 1849, т. 91.
765
Сказка была переведена на болгарский язык С. Изворским и напечатана в «Българских книжицах» в 1858 г. (No 1, 3, 4).
766
Эта часть древнеиндийского эпоса известна под назвапием «Наль и Дамаянти». Вельтман много времени отдал изучению древнеиндийской литературы, в его рукописях мы находим перевод «Катакапанишат» из «Яджурведы» и пьесы Шудраки «Васантасена» («Глиняная повозка»).
767
Наброски Вельтмана к окончанию «Русалки» напечатаны в кн.: С. Долгов, А. Ф. Вельтман и его план окончания «Русалки» Пушкина. М., 1897.
768
Письмо от 1 ноября 1852 г.— «Русский архив», 1912, No 1, с. 143.
769
ОР ГБЛ, ф. 18, к. 9515, ед. хр. 2, л. 5 об.
770
Императорское Московское археологическое общество в первое пятидесятилетие его существования (1864—1914 гг.), т. II. М., 1915, с. 63.
771
См., напр., его письмо от 17 июня 1853 г.— ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 3, ед. хр. 57. В библиотеке писателя были книги, подаренные ему автором письма и другими болгарами.
772
ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 6, ед. хр. 35, л. 3.
773
Там же, к. 4, ед. хр. 46.
774
См.: «Избрани страници от Добри Войников». София, 1943.
775
Газета «Турция» писала 2 июня 1866 г. (бр. 46, с. 183): «Тая книжка е любопытна, за прочитание, както и представлението и станало много трогательно». Одобрительно отозвалась о спектакле, данном в Бухаресте, «Дудавска вора» (1868, 20 майя, бр. 27, с. 101).
776
«Журнал Министерства народного просвещения» (ЖМНП), 1834, No 12.
777
Несколько вариантов перевода под названием «Волю-Спэ» (от «Voluspa») находится в архиве Вельтмана. Там хранятся рукописи и других работ ученого, посвященных истории Скандинавии, руническим письменам, скальдам. Фрагменты перевода писатель использовал в своих произведениях. Эпизоды из истории скандинавских стран нашли отражение в вельтманской прозе.
778
См.: Ф. Г. Солнцев. Моя жизнь и художественно-археологические труды.— «Русская старина», 1876, т. 16, с. 281 и далее.
779
См.: «Переписка В. И. Даля с А. Ф. Вельтманом». (Публикация Ю. М. Акутина).— «Известия АН СССР. СЛЯ», 1976, No 6.
780
См., напр., письмо А. И. Плещеева к Ф. М. Достоевскому от 14 марта 1849 г. (В статье: В. Семевский. Петрашевцы С. Н. Дуров, А. И. Пальм, Ф. М. Достоевский и А. Н. Плещеев.— «Голос минувшего», 1915, No 12, с. 60, 61); письмо М. А. Дмитриева к Ф. Б. Миллеру от 14 апреля 1850 г. («Русская старина».