Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пройдя сквозь стеклянную дверь, Ник оказался не в кабинете Осгуда, а перед блондинкой в очках в красной пластмассовой оправе.
– Здравствуйте, мистер Коновер, – поздоровалась блондинка. – Как долетели?
– Нормально, – ответил Ник.
– Желаете что-нибудь? Воды, колы, кофе?
– Нет спасибо, – ответил Ник, решив, что не даст заговорить себе зубы.
– К сожалению, мистер Мьюлдар в отъезде. А то он обязательно пришел бы поздороваться с вами.
«Не сомневаюсь!» – подумал Ник и сказал:
– Доложите, пожалуйста, о моем прибытии мистеру Осгуду. Мне, в первую очередь, нужно побеседовать именно с ним.
– Сию секунду! – воскликнула блондинка в красных очках.
В офисах «Фэрфилд партнерс» были невероятно высокие потолки. Это объяснялось тем, что два этажа, которые они занимали, были объединены в один. На стенах между огромными окнами висели фотографии Уилларда Осгуда на обложках журналов – Осгуд с удочкой на обложке журнала «Охота и рыболовство», Осгуд в синем костюме и желтом галстуке на обложке журнала «Форбс». Квадратное добродушно-внимательное лицо Осгуда и его очки были совершенно одинаковы на обеих фотографиях, словно под них просто приклеивали разную одежду.
– Присядьте пока здесь, – добавила блондинка, указав Нику на коричневый кожаный диван.
Усевшись, Ник стал осматриваться по сторонам. В кабинете стоял огромный стеклянный письменный стол, над ним на стене были развешаны рыболовные трофеи. Наконец до него дошло, что он сидит в кабинете самого Уилларда Осгуда. Выглянув в окно, Ник увидел в отдалении Бостонскую бухту, а еще дальше какие-то маленькие острова.
Через несколько мгновений в кабинете появился сам Уиллард Осгуд в точно таких же круглых очках, как на обложках журналов. Ник встал и понял, что Осгуд сантиметров на пять выше его.
– Ник Коновер! – громовым голосом воскликнул Осгуд и похлопал Ника по плечу. – Вы заметили, какое у меня кресло?
С этими словами Осгуд показал пальцем на свое кресло «Стрэттон-Симбиоз».
– Вам так понравилось это кресло, что вы купили «Стрэттон»? – усмехнулся Ник.
– Я правильно поступил? – спросил Осгуд, вопросительно подняв косматую бровь.
– Если вы не разочаровались в кресле, не разочаруетесь и в «Стрэттоне».
– Чему обязан вашим визитом?
– Я прошу вас помочь мне решить одну проблему.
Осгуд заметно удивился, но улыбнулся и проговорил:
– Разрешите мне сначала воспользоваться вашим продуктом. Мне лучше думается сидя, – сказал он и уселся к себе за письменный стол. Ник сел в кресло напротив.
– Насколько я помню, в Фенвике вы говорили, что ваше правило – не расставаться с ценными приобретениями, – с места в карьер начал Ник.
Уиллард Осгуд покачал головой с таким видом, словно все уже понял.
– Да, это мое правило номер два, – сказал он, откашлявшись и похрустев суставами пальцев. – Мое правило номер один – никогда не терять денег.
Ник понял, что Осгуду известно о намерении Мьюлдара продать «Стрэттон».
Выходит, Кэсси ошиблась… Но все ли знает Осгуд?
– Судя по всему, у Тодда Мьюлдара другие правила, – сказал Ник.
– У Мьюлдара был нелегкий год, – тут же ответил Осгуд. – И вполне убедительные объяснения…
– Но вы же сами говорили, что объяснения еще не оправдание!
– Вы цитируете меня, как Священное Писание, – улыбнулся Осгуд, обнажив безупречные фарфоровые зубы.
– Мне кажется, что одно из объяснений заключается в том, что «Фэрфилд партнерс» остались без присмотра. Мьюлдар прямо говорит, что вас не застать в офисе, и рыбалка интересует вас теперь гораздо больше размера полученной прибыли.
– Надеюсь, вы ему не поверили? – ухмыльнувшись до ушей, спросил Осгуд.
– Я не знаю, что и думать.
– Говоря так, мои помощники имеют в виду, что мое время прошло. Тем самым они намекают на то, что пробил их час, – с этими словами Осгуд откинулся в кресле, но «Стрэттон-Симбиоз» учел его вес и не дал ему стукнуться затылком о стеклянную стенку. – Я вам сейчас кое-что расскажу, но пусть это останется между нами.
Ник кивнул.
– Пару лет назад я пригласил Мьюлдара в Исламораду в штате Флорида на ежегодную миграцию тарпона.[70]Мьюлдар явился с новехонькой удочкой с дорогущей катушкой. На нем был широченный кожаный ремень с серебряными бляшками и все такое прочее, – усмехнулся Осгуд. – Мьюлдару не занимать самоуверенности. Он рассказал мне, как много раз ловил на блесну на Аляске, где жил в каком-то домике, при котором были ресторан и сауна, а обслуживающий персонал делал за него все, разве что не вытирал ему зад на горшке. Поэтому я любезно пустил его на нос катера и смотрел, как он несколько часов пытается хоть что-то вытянуть из воды. Но у него не клевало, хоть ты тресни. Он злился. Леска у него путалась. Пару раз он сам себя поймал крючком за воротник. Наконец мне надоело на него смотреть, я встал, вытравил двадцать метров лески и, как только подплыла стая, забросил блесну. Рыба клюнула, и я вытащил из воды двухметрового красавца. Можете мне не верить, но каждый раз, когда я забрасывал, я вытаскивал рыбу…
– Здорово, – сказал Ник; ему нравился рассказ, хотя он еще и не догадался, к чему клонит Осгуд.
– Мне кажется, Мьюлдар так и не понял, что дело не в стоимости удочки и катушки, а в тренировке. Чтобы добиться успеха, нужно много лет непрерывно практиковаться. Опыт незаменим.
– А с чем едят тарпона?
– Да ни с чем. Его вообще не едят. В этом-то вся и прелесть. Сначала с ним надо бороться, втащить его на борт катера. А потом его полагается отпустить в воду.
– Не уверен, что я бы на это согласился, – хмыкнул Ник.
– Как бы то ни было, Мьюлдар действительно совершил несколько ошибок. Для его скудного опыта он играет слишком смело.
– Я бы назвал его игры махинациями.
– Не забывайте о том, что я в курсе происходящих событий, – мрачно заявил Осгуд.
– А может, вы все-таки знаете не все? – пробормотал Ник, достал из чемоданчика папку и положил ее на стол перед Осгудом.
Осгуд водрузил на нос свои очки и стал просматривать документы в папке. При этом на лбу у него появились идеально горизонтальные, расположенные на равном расстоянии одна от другой морщины. Казалось, его лоб расчертили по линейке.
– Жаль, что он сделал все именно так, – пробормотал Осгуд.
– Как именно?
– Втайне от вас. По-моему, это нехорошо. Я предпочитаю играть в открытую. Теперь я понимаю, почему вы приехали ко мне и почему вы расстроены.