Шрифт:
Интервал:
Закладка:
66
См. примеч. 44 выше, а также примеч. 23 на с. 28 наст. изд.
67
См. т. 2 наст. изд., с. 58.
68
См. т. 3 наст. изд., с. 158-159.
69
Там же, с. 141.
70
См. т. 1 наст. изд., с. 264-266.
71
Анализ «рассуждений историографа» в «Основных записях» см.: Пак М.Н. Ким Бусик как историк. — Самгук саги, т. 2 наст. изд., с. 19-26.
72
Т. 3 наст. изд., с. 140.
73
Там же, с. 141.
74
Там же, с. 143.
75
Далее Ким Бусик цитирует Чуньцю Цзо-ши чжуань.
76
См. т. 3 наст. изд., с. 143.
77
Там же, с. 151.
78
Там же, с. 152.
79
Там же, с. 160.
80
Подробнее о хваранах см., например: Никитина М.И. Древняя корейская поэзия в связи с ритуалом и мифом. М. 1982; Соловьев А.В. Проблема самосовершенствования человека в традиционной культуре Кореи (социально-этическое учение хваранов VII-IX вв.). — Вестник Московского университета. Сер. 13. Востоковедение. 1991, № 3, с. 52-58; и др.
81
Волков С.В. Чиновничество и аристократия в ранней истории Кореи, с. 148.
82
См. биографию Квисана — т. 3 наст. изд., с. 162.
83
Там же, с. 178.
84
Там же, с. 184.
85
Там же, с. 193.
86
Там же.
87
Ким Бусик воспринимает культуру того периода, естественно, с точки зрения конфуцианского ученого, поэтому многие культурные ценности им просто игнорируются. Это касается и буддизма, и местных традиций, уходящих своими корнями в первобытные культы, и следов даосского влияния на культуру Кореи. В подавляющем большинстве случаев получить информацию об этих составляющих корейской культуры можно, лишь когда Ким Бусик высказывает свое негативное отношение или осуждает их.
88
См. т. 1 наст. изд., с. 293.
89
См. т. 3, с. 120.
90
См. там же, коммент. 9 к кн. 41, с. 280.
91
См. там же, коммент. 48 к кн. 46, с. 310.
92
Возможно, творчество Чхве Чхивона до некоторой степени способствовало последующему развитию в Корее жанра «неофициальных историй» (яса) — неканонических исторических сочинений, оспаривавших официальные.
93
В начале почти каждой книги после заглавия мелким шрифтом перечисляются чины, должности и титулы Ким Бусика, которыми он обладал в период завершения работы над Самгук саги. Подробно о них изложено в комментариях М.Н. Пака (см. т. 1 наст. изд., с. 297-298, коммент. 1-9). В нашем переводе мы предлагаем уточненный вариант званий и чинов Ким Бусика. О характере уточнений см. соответствующие комментарии к списку составителей Самгук саги в конце текста. В переводе эта преамбула дается только к кн. 32, в остальных книгах опускается. — Л.К.
94
Описания (*** чи/-джи, кит. чжи) — один из основных разделов в большинстве китайских династийных историй, начиная с Хань шу («История [династии] Хань»). Иногда они заменялись трактатами (*** кит. шу) или обзорами (*** кит. као). Ким Бусик включил этот раздел в свой труд под названием «Разные описания» (*** чапчи). — Л.К.
95
В «Летописях Силла» (Силла понги, кн. 1.) сказано: «весной, в первом месяце (чонволь), в третий год правления» (см. т. 1 наст. изд., с. 76).
96
В «Летописях Силла» (кн. 1.) Намхэ имеет титул чхачхаун, а не титул вана (см. т. 1 наст. изд., с. 74). В кн. 32 всем правителям Силла присвоен титул ван.
97
Основатель Хёккосе (Пак Хёккосе) — мифический основатель государства Силла. Согласно традиционной хронологии, он вступил на престол в 57 г. до н.э. С мифа об Основателе Хёккосе начинается сочинение Ким Бусика Самгук саги (см. т. 1 наст. изд., с. 71).
98
В тексте буквально говорится о том, что жертвоприношения в храме Основателя совершались в каждое из «четырех времен года» (кор. саги, кит. сы ши).
99
Как известно, в древних обществах женщины принимали активное участие в обрядах жертвоприношений, а иногда и руководили ими. Аро — младшая сестра (принцесса) правителя четыре раза в год руководила жертвоприношениями в храме Основателя Хёккосе. Ее имя больше не упоминается в источниках. Корейские ученые обращают внимание на то, что еще совсем недавно в Корее среди шаманов особую роль играли женщины-шаманки, а во многих семьях обрядами поклонения духу-покровителю семьи (коса) руководили хозяйки дома (АК, 4, с. 4, коммент. 5).
100
Первый раз топоним Наыль (***) встречается в «Летописях Силла» (кн. 3) под 487 г. (т. 1 наст. изд., с. 121, 309, коммент. 24). Существует несколько версий для объяснения этимологии этого топонима: 1) топоним Наыль восходит к понятию наль — «солнце» (***); 2) в древнекорейском языке знак *** читался чон/-джон (***) и восходил к знаку ***, обозначающему понятие «колодец»; поэтому топоним Наыль произносился как Наджон (*** — топоним, упоминаемый в мифе о Пак Хёккосе); 3) первый знак топонимов Наыль — Наджон (***), по мнению Ли Бёндо, аналогичен знакам *** на,