Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вследствие вышеуказанных причин Дэвид не стал вести себя как герой. Стараясь сохранять спокойствие, он произнес:
— Да.
— Очень хорошо.
Крылья шемгаса ударили по воздуху, поднимая новые клубы песка и пыли. Дэвид закрыл глаза. Он услышал, как сзади, отплевываясь, Раглес говорит Иварду:
— Вот черт! Опять этого жирного торгаша ублажать… Какое ему дело до того, какие твари бегают вокруг?! Как будто он сможет хоть что–то изменить, если они вдруг захотят напасть!.. Ты хоть знаешь, где он? Небось, опять проверяет товар, следит, чтобы ничего не украли?…
— Нет, он в голове, — ответил старик. — Его бразгор прошел мимо нас несколько минут назад, пока вы с Дэвидом пялились в мой кристалл. Пойдем, покатаемся на бразгоре. Хоть отдохнем чуть–чуть.
— Мне и на своей ящерке неплохо…
«С удовольствием поменялся бы с тобой местами», — подумал Дэвид, забираясь в седло гулейба. Сегодня утром он уже отработал свою смену в патруле. И вот — нате вам пожалуйста…
— Назгул хренов… — процедил Дэвид, провожая взглядом набирающего высоту шемгаса. Послал бог командира… Ну ничего. Путешествие через Дикие Пустоши занимает месяц. Полторы недели уже позади. Он не будет бунтовать. Учитывая характер Мерклона и законы, по которым живет этот мир, его, Дэвида, бунт легко может закончиться смертью. Без шуток и без пустых угроз. И никто не вмешается, если Мерклон захочет убить его. Дэвид — человек из ниоткуда. Ни родственники, ни друзья, ни могущественный сюзерен не станут за него мстить — у Дэвида их нет. Не является он и гражданином какого–либо из свободных городов Хеллаэна и Нимриана. А раз он не подпадает ни под чью юрисдикцию, убить его может любой. Кто захочет и у кого на это хватит силы.
Скрипя зубами, Дэвид послал ездовую ящерицу к хвосту каравана. Ничего. Он выдержит, не позволит эмоциям взять вверх. Когда–нибудь он выучится и разыщет этого Мерклона. И тогда они продолжат разговор… при секундантах или без них — все равно. Но пока — придется терпеть.
А ведь в другом мире он мог бы стать… Кем угодно. Верховным правителем. Королем. Полубогом. Дэвид мотнул головой, прогоняя навязчивые фантазии о красивой жизни. Во время последней встречи с учителем он был поставлен перед выбором: остаться в своем родном мире, где мага можно увидеть только в кино, и прожить легкую, приятную жизнь — или поселиться в мире, где колдовство практикует едва ли не каждый третий. Его наставника звали Лорд Лэйкил кен Апрей, и он был одним из тех могущественных, но совершенно беспринципных аристократов, из которых состоит элита Хеллаэна и Нимриана. Впрочем, во время последней встречи он уже не был наставником Дэвида — они поссорились, и Дэвид сам отказался от ученичества… Молодой колдун вздохнул и заставил гулейба бежать быстрее. Ему не хотелось вспоминать эту историю.
Тэльди — светловолосый паренек, чья семья эмигрировала в Хеллаэн около десяти лет тому назад из мира, называемого Алибон — мирно спал, зарывшись в тюки на спине одного из бразгоров. Распоряжение Мерклона бурной радости в нем не вызвало, но и кипятиться он не стал. Продрал глаза, умылся не слезая с бразгора — зачерпнул воды из бочки, которую, вместе с прочим имуществом, волок бронированный ящер, и просто вылил ее себе на голову — после чего застегнул перевязь с чехлом, в котором покоился его колдовской жезл, и по веревочной лестнице быстро спустился на землю.
Патруль Язанны и Варлега они нашли не сразу — те отдалились от каравана на весьма приличное расстояние.
— Привет, — кивнул Дэвид, когда они наконец встретились. — Что так далеко забрались?
— Песчаные демоны. — Варлег махнул рукой куда–то назад. — Пришлось уводить их за собой.
— Оторвались?
Язанна кивнула, поправив длинную рыжую косу. Поговаривали, что среди ее предков были и альвы, но если это и так, то это были очень отдаленные предки. Невысокая, крепко сбитая, Язанна неплохо управлялась с Огнем и Землей.
— Приехали нас сменить? — спросил Варлег. — А где Реул и Арквист? Должны были они…
— Большой босс распорядился иначе, — скривился Дэвид.
Язанна и Варлег переглянулись.
— Возможно, ему понадобился ясновидец… — предположила Язанна. — Я говорю об Арквисте, — пояснила она специально для Дэвида, который хотя и успел познакомиться со всеми магами в отряде, еще не очень хорошо представлял, кто из них на чем специализируется.
— Опять какие–то сложности… — тоскливо вздохнул Варлег. — Боги!.. Ну почему мы хотя бы один раз не можем проехать через Пустоши спокойно, никого не встретив?
— Если такое вдруг произойдет, в следующий раз караванщики могут уменьшить плату. Или число охранников, — ответила Язанна. — Хочешь потерять работу?
— К черту такую работу…
— Это ты каждый день говоришь. Поехали. Послушаем, что там у Мерклона случилось.
Они тронули с места своих гулейбов и скрылись в клубах пыли. Дэвид и Тэльди остались одни. Молча они сделали то, что уже стало привычкой — пустили гулейбов по широкому кругу, то приближаясь, то отдаляясь от каравана. Изредка они встречались с другими патрулями, приветствовали их, перебрасывались несколькими словами и снова разъезжались.
Потихоньку завязался разговор. Дэвид коротко рассказал о своей родине — Земле Т–1158А согласно хеллаэнской классификации миров — о Винланде и Лачжер–тауне… Земля Т–1158А, как, впрочем, и большинство остальных версий Земли — являлась миром технологическим, в котором магия если и была известна, то очень давно и никогда, конечно, не достигала таких высот, как в Хеллаэне и Нимриане. Однако сообщение о самодвижущихся повозках и летающих металлических машинах не слишком удивило Тэльди.
— В Алибоне тоже были такие, — сказал он — Они подвешивались на… — тут он произнес какое–то непонятное Дэвиду слово, — и двигались по городу с большой скоростью. Когда мне было пять лет, я однажды увидел, как одна из таких машин врезалась в верхние этажи многоэтажного здания. Никогда не забуду это зрелище…
— На чем они подвешивались? — решил уточнить Дэвид. — На каких–то металлических канатах?
Тэльди покачал головой.
— Можно назвать это канатами… или проводами… Но они состояли не из металла и вообще не из материи… Это был…
Снова непонятное слово.
— Силовое поле?
— Да, возможно… — Тэльди вздохнул. — Родители как–то попытались мне объяснить, что это, но я не могу перевести на айтэльский. Здесь просто нет таких слов. Да и понял я, честно говоря, не так много. Когда мы уехали из Алибона, мне было семь лет. Не знаю, может быть, я когда–нибудь туда и вернусь… Хотя вряд ли…
— Почему вы уехали? — Дэвид несколько секунд молчал, вглядываясь в даль — среди песков ему почудилось какое–то движение. — Захотели учиться магии в Хеллаэне?
— Да, — кивнул Тэльди. — Но это не главная причина. Мои родители были… ммм… как бы перевести?.. прогнозистами.
— Предсказателями?