Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приказы, милорд? — пристально посмотрел на меня сэр Кристоф, напоминая о себе.
Пронзающие мрак оттащили меня в угол, за полукругом башне, где осадные орудия из города или барбакана не могли достать нас. Но вот остальная часть армии…
Это была западня. Стены Септентрионы не имели защиты от стрельбы с собственных башен или из города: лишь пара маленьких мёртвых зон за полукругом башен или под козырьком барбакана.
Инженеры и лучники Арса не жалели снарядов.
— Что с барбаканом? — отрывисто спросил я.
— Мы не можем прорваться. За деревянными дверями у башен и барбаканов тяжёлая каменная дверь. Сперва потребуется затащить на стены небольшой таран или подходящие кирки, и даже так это займёт время. — ответил за капитана один из рыцарей смерти.
— Таран у ворот?
— Горит. — ответил сэр Кристоф.
Я скрипнул зубами и скосил взгляд на центральные ворота. У барбакана действительно взвивался чёрный дым…
Осадные лестницы никто не сбросил, и мы ещё могли сражаться. Пронзающих мрак не убить даже катапультой… Но переломанные руки и ноги тоже не особо способствуют боеспособности. Сколько солдат нужно положить здесь, чтобы продавить эту ловушку? И выйдет ли вообще? На стене мы были как на ладони, а чтобы спуститься, пришлось бы пройти через целую армию, которая была под прикрытием лучников и тяжёлых орудий…
— Забираем с собой всех гвардейцев, кто не может двигаться самостоятельно, и отступаем. — скрепя сердце, приказал я. — Командуй общий отход.
Твердыня Арса выдержала наш первый натиск. Но это было только начало.
Интерлюдия
Эдриан Дюранд I находился на вершине круглой каменной башни и внимательно наблюдал за военным лагерем противника. Солнце давно скрылось за горизонтом, но по перемещению факелов тоже можно было что-то понять.
По крайней мере, бывалый воин мог с уверенностью сказать, что никто не готовиться к штурму следующим утром.
Неподалёку от короля находилось три человека: один из самых доверенных капитанов его гвардии, пожилой мужчина в серой робе, и невысокий, пузатый толстячок средних лет в просмолённом кожаном фартуке.
— Ты оказался прав, Нолис. — устало помассировал веки король Арса. — Они действительно решили закончить войну с варварами взятием нашей столицы. А я до последнего не верил. Старый дурак.
— До последнего у нас не было ничего, кроме слухов и болтовни пары солдат. — хмуро заметил толстяк. Ставить на это в преддверии войны с варварами…
— Не верили, но подготовились к обороне. — заметил гвардеец. — А ведь мы могли замедлить приближение армии. Остановить бы вряд ли вышло, но выиграть пару-тройку месяцев точно смогли бы. Да и продовольствие бы не пришлось отдавать. А так все посылки юго-восточных лордов оказались в распоряжении Ганатры.
— Если бы мы сделали это, армия Ганатры разграбила и захватила бы все замки на своём пути к столице. — прошелестел спокойный голос человека в робе. — Сколько людей тогда бы погибло напрасно? Нам выгоднее было пропустить их к столице. Верные короне лорды цели, и их отряды тоже. Подаренную провизию мы компенсируем перехватом караванов из Ганатры.
— Что с тоннелями, Костиан? — обратился к невысокому толстяку король.
— Ещё несколько дней, и закончим. — почесал лысеющую плешь коротышка. — Все сохранили в тайне, милорд, никто не найдёт его: выход далеко за стенами города. От голода мы не умрём, Ваше Величество.
— Когда закончите, приступайте к прокладке ещё одного. Если они обнаружат этот ход, у нас должен быть запасной. А лучше два. — приказал король.
Немолодой инженер лишь коротко поклонился.
— Вы посчитали их? Сколько там солдат? — посмотрел на гвардейца король.
— Около шести тысяч варваров. Примерно столько же лучников, пятнадцать-двадцать тысяч пехоты, и около четырёх тысяч гвардейцев. Несколько тысяч инженеров и обозников, их тяжело сосчитать… Есть ещё какой-то особенный отряд охраны короля: его зовут бирюзовой гвардией. — отчитался капитан.
— Особый отряд, значит. — погладил подбородок владыка Арса. — И как они показали себя на стенах? Как сражался сам король Ганатры, кстати?
— Сам король ничего особо не показал, хотя его закинули на стены первым. — пожал плечами Нолис. — Победил несколько простых солдат, а потом его едва не затоптали. Но вот сами гвардейцы… Они лучше нас. Будучи в меньшинстве, те удержали стены от атаки с трёх сторон, и даже опрокинули нас. Без осадных орудий мы бы не выстояли, а ведь там были лучшие из лучших. — помрачнел капитан гвардии.
— И сколько там таких осталось? — нахмурился король. — Неважно насколько ты хороший фехтовальщик, осадное орудие всё равно убьёт тебя.
— В этом и состоит проблема. — подал голос мастер в серой робе. — Они не умирают. Я расспрашивал солдат и гвардейцев: не похоже, чтобы рыцари бирюзовой гвардии вообще понесли потери. Несколько десятков удалось сбить камнемётами со стен, но даже после удара камня и падения с двадцатиметровой высоты те поднялись и отступили.
— Мне стыдно в этом признаться, милорд. — Капитан гвардии стыдливо отвёл взгляд. — Вы знаете, мы не из робких… Но воины их боятся. Даже гвардейцы. Командующий бирюзовой гвардии в одиночку едва не взял западную башню от барбакана, пробившись через несколько десятков солдат, разрубая сразу несколько доспехов одним ударом огромного двуручного меча.
— Как это возможно? — после короткого молчания спросил король Арса. — Искусство жизни? Модификации организма, как у странников? Алхимия? Нас удалось взять хоть одного в плен?
— Нет, не удалось. — ответил мастер, спрятав кисти рук в широких рукавах робы. — Я уже интересовался. Не знаю, как им это удалось, но эффект превосходит лучшие работы мастеров Ренегона. Я даже не уверен, что нам вообще удастся взять в плен такого воина. Продемонстрированная сила говорит, что они могут разорвать стальные цепи голыми руками. Убить — возможно, у любого живого