Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все ясно. Что ж, остается только положиться на таланты моего отца, – Коиси захлопнула блокнот.
– Рассчитываю на вас. – Нобуко склонила голову и, слегка пошатываясь, встала с дивана.
Коиси с Нобуко вместе вышли в коридор, а, вернувшись в зал ресторанчика «Камогава», обнаружили там Нагарэ и Таэ, что-то бурно обсуждавших.
– Ну что, как все прошло? – спросила Таэ у подруги.
– Прекрасно. Коиси очень внимательно меня выслушала, – с непроницаемым лицом ответила Нобуко.
– На следующий раз уже договорились? – поинтересовался Нагарэ у Коиси.
– Ох, как я могла об этом забыть! Госпожа Нобуко, обычно у нас на поиски уходит две недели. Так что через две недели в этот же день будем вас ждать, хорошо?
– Если вам удобно… – покорно кивнула Нобуко.
– Ближе к сроку мы с вами свяжемся – уточним еще раз дату и время. – Коиси положила на стол папку с зажимом и блокнот.
– Сколько с меня? – Нобуко открыла сумку.
– Оплата по факту расследования, когда придете в следующий раз. А что касается сегодняшнего… – Коиси взглянула на отца.
– Таэ уже заплатила за двоих.
– Ох, ну зачем же… Давай разделим? – Нобуко протянула подруге свой кошелек.
– Не надо. Считай, я должок тебе вернула. Ты же меня дорогущим угрем угощала, – отрезала Таэ и поднялась со своего места.
– К моему удивлению, мы с тобой отлично пообщались, Таэ! Я очень хорошо провел время, – улыбнулся Нагарэ, глядя на старушку.
– Взаимно. Я так увлеклась, что, кажется, даже лишнего тебе порассказала. – Таэ искоса взглянула на Нобуко.
– Эй! Тебе сюда нельзя, Хирунэ! – Стоило только Коиси приоткрыть раздвижную дверь, как на пороге показался полосатый кот.
– Слышишь, Хирунэ? У нас гостьи в красивых кимоно, нечего тебе тут топтаться своими грязными лапами! – Нагарэ бросил злобный взгляд на кота.
Таэ и Нобуко вышли на улицу и медленно зашагали на запад. Нагарэ и Коиси глядели им вслед, пока старушки не скрылись за поворотом.
– Да, пап, задачка-то в этот раз совсем не простая. – Коиси протянула отцу свои записи.
– Ты всегда так говоришь.
Нагарэ уселся за стол напротив дочери и раскрыл блокнот.
– Разыскиваем мы тушеную говядину, но есть нюанс – воспоминания госпожи Надая очень смутные, отрывочные. – Коиси, следя за движением рук Нагарэ, перелистывавшего страницы, указывала ему на те или иные места в своих записях.
– Тушеная говядина, говоришь? Давненько я такого не ел. А это еще что? Лес, храм. Чистил овощи после того, как сделали заказ. Год Крысы. Китахама в Осаке. Что все это значит? – спросил Нагарэ.
– Это все, что у нас есть. Справимся? – Коиси, сложив руки на груди, склонила голову набок.
– Может, все-таки объяснишь поподробнее? – Нагарэ подпер лицо ладонями, положив локти на стол.
Коиси по порядку пересказала все, что услышала от Нобуко. Нагарэ только кивал и делал какие-то отметки. Закончив рассказывать, Коиси вгляделась в лицо отца.
– Думаю, воспроизвести эту тушеную говядину будет не так уж и сложно, – наконец сказал Нагарэ, все так же вглядываясь в записи.
– Правда? – удивилась Коиси.
– Все это, конечно, хорошо, только… – пробормотал Нагарэ, слегка нахмурившись.
– Что-то не так? – с подозрением спросила Коиси.
– Как тебе сказать… – уклончиво произнес Нагарэ. – Впрочем, так или иначе, а нам пора приниматься за работу! – С этими словами он решительно поднялся с места.
2
Год неумолимо приближался к завершению – на календаре было уже двадцатое декабря. Прохожие в предпраздничной суете торопливо пробегали кто куда мимо ресторанчика «Камогава».
– Мы с Таэ договорились ровно на двенадцать… – Нобуко, усевшись за ближайший к выходу столик, несколько раз уныло взглянула на улицу сквозь оконное стекло.
Коиси расстелила на столе салфетку и принялась раскладывать приборы.
– Она мне позвонила. Говорит, вот уже было собралась выходить, и тут неожиданно посетитель явился, – сказал Нагарэ, высунувшись из кухни.
– Ясное дело, свои заботы важнее, – недовольно пробормотала Нобуко.
– Госпожа Нобуко! – торжественно произнес Нагарэ, выйдя в зал и остановившись подле гостьи. – Насчет блюда, которое мы для вас сегодня приготовили…
Нобуко с напряженным лицом ждала, что он скажет дальше.
– Нам удалось найти то, что вы разыскивали. Думаю, ошибки быть не может. Однако этого может быть недостаточно, чтобы воссоздать ту самую атмосферу пятидесятипятилетней давности. Поэтому сейчас я попрошу вас представить, что вы только что зашли в заведение и сделали заказ.
– Хорошо, – кивнула Нобуко.
Старушка покорно прикрыла глаза, как будто пыталась повернуть стрелки часов вспять, в далекое прошлое.
– Отец мне все объяснил, так что теперь я смогу приготовить это для вас. – Сказав это, Коиси скрылась на кухне.
Нагарэ сел напротив Нобуко.
– Заведение, куда вы тогда ходили, называется «Фурута гриль». Вы сворачиваете в узенький проулок и в тени белой акации видите вывеску. Заходите внутрь, справа от входа – места у барной стойки. Вы, Нобуко, и ваш спутник садитесь там рядышком. Молодой человек делает заказ. «Нам две порции тушеной говядины, пожалуйста». Хозяин неторопливо начинает чистить картошку и морковь. Вот он, тот самый момент. – Нагарэ говорит медленно, вкрадчивым голосом, точно гипнотизер.
– Откуда вы все это…
– Честно говоря, нам пришлось выяснить все не только о тушеной говядине, но и о том, как вы в целом провели тот день.
– Весь день? – Нобуко бросила взгляд на потолок.
– Однажды зимой пятьдесят пять лет назад. Думаю, был такой же холодный день, как и сегодня. Вы договорились встретиться на станции «Сандзё» линии «Кэйхан». Конечной целью вашего маршрута было святилище Симогамо[53]. Сегодня до Дэматиянаги можно доехать прямой электричкой, но в те времена ее еще не существовало. Именно поэтому вы двинулись пешком на север по дамбе реки Камо. – Нагарэ развернул карту Киото.
Нобуко придвинулась поближе и принялась следить за тем, как он водит пальцем от одной точки к другой.
– Вы шли по берегу вверх по течению и так увлеклись беседой, словно это не была ваша первая встреча…
Нобуко покраснела.
– Вот Дэматиянаги. Отсюда вы, скорее всего, поднялись по дамбе и вошли в лес Тадасу[54]. Именно об этом лесе вы и вспомнили, когда говорили с Коиси. – Нагарэ прижал палец к зеленому участку на карте, простиравшемуся вверх от слияния рек Такано и Камо.
– Но, получается, это же прямо в городе? Мне казалось, лес был гораздо более диким. – Нобуко слегка склонила голову набок.
– Тадасу – из тех девственных лесов, что еще сохранились с древних времен, поэтому он такой густой. –