Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему нет? Разве ее не удивило, что сын садовника дружит с лордом Морвиллом, хозяином Истлега? – произнес Сэм и улыбнулся Джосс. – Они ходили в разные школы, учились в разных университетах, но это не разделило их.
– У нас не было родных братьев, мы ими стали, – констатировал Фрэнсис.
– Ах, вот почему! А я все недоумеваю, почему эти двое не женятся, чтобы жить со своими семьями, – раздраженно заметил Сэм.
– Отец, вы оставили свою должность, но Фрэнсис всегда будет лордом Морвиллом. И вы не можете с ним так говорить. Не забывайте, что среди нас – журналист, – напомнил Дэн. – Отсутствие у нас жен может подтолкнуть ее на мысль о нашей сексуальной ориентации...
– Говори о себе, Дэн! – гневно возразил Фрэнсис.
– И не забывай, что в комнате находится леди, – прогремел Сэм.
Дэн пожал плечами.
– Мисс Хантер – журналист, – ровно произнес он, намекая на очевидные выводы.
Джосс проглотила обиду и спокойно посмотрела на Дэна:
– Не волнуйтесь, мистер Армстронг, я не занимаюсь сплетнями.
Джосс поднялась, за ней встали Сэм и Фрэнсис.
– Спасибо за чай, мистер Армстронг, и за то, что смогли уделить мне время для разговора. Все было изумительным. Я пришлю статью лорду Морвиллу перед опубликованием. – Она потрясла руку Сэма, затем повернулась к Дэну: – Еще раз до свидания.
– До свидания, – сказал он, глядя на нее сверху вниз, и протянул свою руку. – Может быть, еще увидимся.
Джосс лишь на миг вложила свою руку в его, чувствуя, что Фрэнсис наблюдает за ними с нескрываемым интересом.
– Может быть, – согласилась она.
Сэм Армстронг пошел провожать Джосс до двери, а Дэн задержал Фрэнсиса. Ужасно любопытно было бы узнать, что Дэн говорит своему другу, но Джосс не пыталась подслушивать: она любовалась садом. Дождавшись Фрэнсиса, она еще раз поблагодарила Сэма, и они вернулись в Истлег-Холл.
– Теперь у вас достаточно материала для статьи? – спросил Фрэнсис, когда они подошли к ее машине.
Джосс кивнула:
– Думаю, да. Спасибо вам и за вашу прекрасную усадьбу, и за обед.
Фрэнсис достал бумажник и вынул оттуда карточку:
– Если вам понадобится еще какая-нибудь информация, позвоните мне. Если я буду отсутствовать, Сара меня найдет.
– Спасибо. Я предупрежу о фотографе. – Джосс положила карточку в сумочку и протянула руку: – До свидания.
Он задержал ее руку:
– На случай, если мне понадобится, не могли бы вы оставить мне ваш номер телефона и адрес?
Джосс порылась у себя в сумочке и дала ему карточку, затем села в машину и, улыбнувшись и помахав рукой, покатила обратно через парк Истлег-Холла, а затем по дороге в Дорсет. Она не торопилась, предпочитая не спеша насладиться красивым вечерним закатом, чем бездумно мчаться в Лондон. По дороге она сделала остановку в отеле с соломенной крышей, чтобы попить кофе; сев на воздухе, она пила кофе и постепенно приходила в себя.
Ближе к Лондону движение становилось все интенсивнее, и после тяжелого дня Джосс почувствовала себя уставшей; она припарковала машину, выключила зажигание и... вскрикнула от испуга, когда дверца дернулась и открылась.
– Где ты, черт побери, была? – раздраженно спросил Дэн Армстронг. – Пришлось поволноваться...
Сердце Джосс заколотилось, но, выйдя из машины и закрыв ее, она развернулась и враждебно посмотрела на Дэна.
– Ты попросил лорда Морвилла взять мой адрес? – предположила она.
– Сомневаюсь, чтобы ты дала его мне, – пожал он плечами.
– А что ты здесь делаешь?
– Просто шел мимо. – Слегка раскосые темно-синие глаза улыбались, и это действовало ей на нервы.
– Вот и иди, – огрызнулась Джосс. – Я устала, поэтому говорю: «Спокойной ночи».
– Не торопись, я хочу поговорить с тобой, – властно сказал он. – Пригласи меня в дом. Или можем поговорить здесь, на улице. Решай.
После подобной откровенности Джосс сдалась:
– Ну, хорошо. – Она, наконец, открыла дверь.
– Здесь мне нравится больше, – сказал Дэн, рассматривая лестницу, ведущую в гостиную. – Видимо, были крупные инвестиции.
– О! В тебе говорит застройщик, – колко сказала Джосс.
Дэн остановился около окна, посмотрел вниз на улицу.
– В твоих устах это звучит как что-то неприличное. – Он повернулся к ней. – Фрэнсис шутил. Я сношу дома заброшенные и неприятные, а возвожу на их месте всегда приятные для окружающего мира.
– Очень интересно, – вежливо поддержала Джосс, надеясь, что он не заметит ее волнения и не спросит о его причине. Вид у него был покровительственный. Она кивнула на коробки с книгами, которых ждали пустые полки, и стала оправдываться: – Вот еще разбирать. И купила пока только самое необходимое, эту софу и... в общем, по крайней мере, мое собственное. Не хочешь присесть?
Но Дэн не слушал, о чем она говорит.
– В брюках ты выглядишь так же сексуально, как в черном платье, – промолвил он.
Она вздрогнула и, сглотнув, ответила:
– Спасибо... Может, предложить тебе что-нибудь выпить или хочешь кофе?
– Тебе не любопытно, почему я приехал к тебе? – спросил он, подходя к ней ближе.
– Чтобы излить свой гнев по поводу моего исчезновения? – Ее раздражало собственное волнение.
– Я уже сделал это на ферме, когда Фрэнсис готовил кофе. – Он медленно улыбнулся. – Знаешь ли ты, какие чувства я испытал, увидев тебя за обеденным столом?
Она кивнула:
– Могу себе представить...
– Сомневаюсь. – Дэн подошел еще ближе, Джосс оставалась на своем месте. – Я не поверил своим глазам. Впервые в жизни я желал ударить лорда Морвилла.
– Почему? – спросила она, уже зная ответ, но еще боясь поверить в него.
– Потому что я испытал шок, найдя мою неуловимую Еву там, где менее всего ожидал, – сказал он, и его голос стал глубже. – Я испытал ревность – чувство, не известное мне до сегодняшнего дня.
У Джосс запершило в горле, она откашлялась.
– Никогда бы не подумала. Ты был так враждебен, что мне кусок в горло не лез.
– Я заметил! – Улыбка у него была такой самодовольной, что ей захотелось ударить его. – И это доставило мне большое удовольствие.
– Почему?
Дэн взял ее за руку и усадил на софу.
– Сядь, пока я объясню.
Посетовав, что не хватило денег на покупку подходящего стула, Джосс уселась на софе так, чтобы как можно больше места осталось для ее нежданного гостя.