Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть… ты хочешь сказать, что я сама толкнула тебя в объятия любовницы?
Винс криво усмехнулся, но тут же стер с лица эту гримасу.
– Люси, я знаю, что ты очень молода и достаточно наивна, но все-таки даже тебе должно быть понятно, что год – это достаточно большой срок.
Люси откинулась на спинку стула и залпом опустошила свой бокал.
– Так я и думала, – произнесла она спустя несколько минут. К своей величайшей досаде, Люси действительно чувствовала себя сейчас очень молодой и наивной. В другой раз она бы горячо отрицала это. – И что случилось?
– Оказалось, что к этому времени Синди пересмотрела свои взгляды на брак и материнство, – просто ответил он.
– Какая досада для тебя! – язвительно заметила Люси.
Губы Винса искривились.
– Еще один лэнговский выпад? Да, меня эта перемена не обрадовала, – честно подтвердил он. – Но, как бы я ни был грешен в твоих глазах, ты не можешь меня обвинить в том, что я намертво приклеился к Синди. К твоему сведению, ее назойливость окончательно оттолкнула меня.
– Мисс Букер дала мне понять, что именно из-за меня ты бросил ее. Это правда?
Винс спокойно выдержал ее пристальный взгляд.
– Люси, наши отношения никого не касаются, – ответил он немного мрачно. – Я никогда ни с кем не обсуждал тебя. За исключением разве что твоей матери, – добавил он суховато.
– Понятно.
– Кстати, о Монике…
Винс помедлил, чуть передернув плечами, и этот нетерпеливый жест напомнил Люси о двойственном отношении мужа к ее матери. Люси до сих пор не знала, нравится ли ему Моника или он считает ее довольно взбалмошной особой.
– Это от нее ты узнала, что наш брак организован родственниками?
Люси сложила руки на груди, обнаружив возможность противопоставить кое-что обвинениям в молодости и наивности.
– Я не так глупа, как может показаться. Мама никогда прямо не рассказывала мне о своих действиях по устройству моего замужества, но я-то знаю, как она мыслит.
– И как же на тебя подействовала информация о том, что у меня есть любовница?
– В общем, никак. Просто я получила подтверждение своему впечатлению, что ты не очень-то в меня влюблен.
Винс с интересом взглянул на нее.
– Ты способна определять такие вещи?
– Думаю, да.
– А как насчет тебя самой?
Люси вздрогнула.
– Что?
– Твоя мать весьма прозрачно дала мне понять, что ты влюблена в меня.
Люси в отчаянии закрыла глаза, досадуя на манипуляции матери, хотя та, похоже, попала в самое яблочко…
– Не будем сейчас говорить об этом, ладно?
Винс лукаво усмехнулся.
– Согласен, отложим этот разговор. Но скажи хотя бы, почему ты согласилась выйти за меня?
Время выложить карты на стол?
Люси ощутила приближение паники. Открыться Винсу? Но ничего из последних событий не доказывает, что муж начал питать к ней нежные чувства.
– Я… – Люси некоторое время рассматривала пляшущие огоньки на стоящих в центре стола свечах, потом прямо взглянула на Винса. – Просто я не знала, что еще можно предпринять. Оба наших скотоводческих хозяйства катились под уклон. Мама всегда держалась там как гостья, поэтому… – Она не смогла подавить тяжкий вздох. – У меня нет ни достаточных навыков, ни авторитета, чтобы общаться с работниками, хотя я какой-то таинственной нитью привязана к нашим ранчо. И потом это странное ощущение того, что я одна из Лэнгов…
Винс долго молчал, поглаживая красивыми длинными пальцами тонкую ножку бокала, и Люси слегка нервничала, понимая, что в эти минуты он думает о ней.
Но, когда Винс поднял глаза, в них не было ни веселья, ни покровительственного снисхождения. Он тихо произнес:
– Мы с тобой два сапога пара.
– В каком смысле?
Винс усмехнулся.
– Оба реалисты. В любом случае спасибо за искренность. Однако, если ты настолько озабочена процветанием ранчо, тебе придется и впредь оставаться моей женой.
Люси проглотила ком в горле.
– А почему ты женился на мне, Винс? – спросила она с дрожью в голосе. – Чтобы получить наши фермы?
Винс несколько мгновений смотрел на нее, потом сделал рукой раздраженный жест.
– Твое приданое сыграло некоторую роль, да. Я живо представил себе, во что превратятся два чудесных хозяйства, – уж извини за откровенность! – если ты в одиночку возьмешься управлять ими. Словом, меня все это задело за живое.
– Так-так!
Винс смерил жену долгим взглядом, скользя по плавным линиям фигуры, скрытым шелковым топом, блестящим темным волосам, завитками касающимся шеи, по прекрасному лицу с опущенными глазами и длинными пушистыми ресницами, которые отбрасывали на щеки легкие полупрозрачные тени.
Почему она потупила взгляд? – подумал Винс. Разочарована?
– Хочу сказать, Люси, прежде чем ты вынесешь свой вердикт, что намерен сделать наш брак настоящим.
Длинные ресницы взметнулись вверх, открыв голубые глаза, в которых вдруг появилось очень циничное выражение.
– Брак без любви?
– Он перерастет в любовь и взаимное уважение, – уверенно произнес Винс. – Возможно, ты в это не веришь, однако я четко вижу все предпосылки.
– Но…
– Вот именно! – прервал ее Винс. – Но, живя, как брат и сестра, мы ничего не достигнем. – Он секунду помолчал. – То, что ты чувствовала сегодня в моих объятиях, доказывает мою правоту и… побуждает нас двигаться дальше.
Люси прижала пальцы к пылающим щекам.
– Винс… Просто в те минуты я была в шоке. Попытка похищения… Неужели ты и впрямь полагаешь, что к моей реакции можно относиться всерьез?
Неожиданно Винс улыбнулся.
– А давай еще раз проверим! Сейчас-то твой шок прошел…
Люси вскочила на ноги.
– Нет! – вырвался у нее испуганный возглас. В следующую секунду она сумела взять себя в руки. – То есть… я хочу сказать, лучше не нужно.
– Чего ты боишься, детка? Что выдашь себя?
– Винс… – Люси замолчала, в отчаянии ища приемлемый ответ. – У меня есть одна очень весомая причина, по которой я пока не хочу никаких перемен в нашем браке. Возможно, настанет день, когда я все расскажу тебе. А может, и нет. Но сейчас я не в состоянии ничего поделать.
– Снова загадки? – саркастически усмехнулся он.
Люси промолчала, и он нахмурился.
– У тебя есть другой мужчина? – Судя по всему, Винсу это казалось невероятным. – Но он не способен управлять вместо тебя скотоводческими хозяйствами, да?