Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холли азартно сверкнула глазами.
— Ты собираешься следить за ней? А потом отнести фотографии угонщиков в полицию? Я правильно поняла?
— Да, план у меня такой, — кивнул Пит.
— Тогда, считай, тебе очень повезло, что ты нас встретил, — сказала Холли.
Пит с сомнением посмотрел на нее.
— Да? Это почему же?
— Потому что мы можем тебе помочь, — объявила Холли, не обращая внимания на вытянувшееся лицо Миранды. — Это как раз та тренировка, которая нам нужна, — она ободряюще посмотрела на Миранду. — Так будет гораздо интереснее, чем просто следить за первым встречным. Потому что, может быть, этим мы, и правда, поможем поймать преступников. Почему бы нам не работать вместе?
— Я, конечно, извиняюсь, но можно мне с тобой поговорить, Холли? — Миранда хмуро посмотрела на Пита. — Без свидетелей.
Пит пожал плечами и не спеша направился к стоянке супермаркета с ручкой и блокнотом в руке.
— Не очень-то вежливо, — с упреком заметила Холли.
— Ерунда, — сказала Миранда, поглядывая в сторону Пита, который усердно записывал номера. — Я думала, мы с тобой партнеры. Он нам не нужен. Ты же знаешь, как ведут себя мальчишки. Не пройдет и пяти минут, как он начнет командовать. Не успеешь оглянуться, как будешь готовить для него чай и делать сандвичи.
— Да не будет он командовать, — засмеялась Холли. — Зная тебя, скорее можно предположить, что чай будет готовить он. Слушай, а что, если он прав? Что, если эту машину, и правда, угнали, и мы можем помочь найти угонщика? Это же здорово!
— Не уверена, — сказала Миранда.
— Ну, поверь мне. Хотя бы раз.
— Хотя бы раз? Холли, ты говоришь так всегда!
— И хоть раз я тебя подводила?
Миранда уставилась на подругу.
— Все время.
Холли громко вздохнула.
— Ну, хорошо. Поверь мне в этот раз, пожалуйста. В последний разочек.
— Ладно уж, — с неохотой согласилась Миранда. — Но учти, как только он мне скажет поставить на огонь чайник, я выхожу из игры, договорились?
— Договорились, — кивнула Холли и подхватила Миранду под руку. — Пойдем скорее. Надо расспросить его поподробнее про эту машину.
— Водички никто не хочет? — спросил Пит.
Они стояли возле темной задней двери подъезда дома, где жил Пит. Перед ними располагалась забетонированная площадка, ограниченная крутыми земляными склонами с зеленой травой. Поблизости, вокруг нее, стояло еще несколько краснокирпичных многоквартирных домов, образующих жилой микрорайон.
На площадке находилось с полдюжины машин. Пит указал девочкам на белый четырехдверный автомобиль в дальнем углу. «Форд Кортина» со вмятиной на бампере и, по мнению Пита, фальшивым номером, который поставили на прошлой неделе.
Пит заметил, как девочки обменялись быстрым взглядом, когда он упомянул о питье.
— Там, за углом, есть магазин, — сказал он. — Я могу сбегать купить что-нибудь, если кому-нибудь пить хочется.
— Вот видишь! — сказала Холли Миранде, нащупывая в кармане мелочь.
— Что видишь? — спросил Пит.
— Ничего, — буркнула Миранда, передавая ему деньги. — Мне черри-колы, если будет.
Пит взял деньги и, толкнув дверь, прошел в коридор, ведущий к парадному входу дома.
— Нормальный парень, да? — улыбнулась Холли подруге.
— Первое испытание он прошел, — признала Миранда. — Посмотрим, как пойдет дальше.
Она прислонилась к двери и, скрестив на груди руки, устремила взгляд на белый «Форд».
— Ответь мне на один вопрос, — произнесла она. — Зачем все-таки мы здесь стоим и пялимся на эту машину?
— Мы наблюдаем, — сказала Холли. — Так всегда делают секретные агенты — наблюдают.
— И что, по-твоему, с ней может произойти? Думаешь, она вдруг расправит крылья и улетит?
— Когда вернется Пит, мы сделаем несколько фотографий и подробно запишем все, что он видел, — терпеливо объяснила Холли.
— Точнее, то, что ему показалось, будто он видел.
— Нет, что он видел, — настаивала Холли. — Кроме того, в машине может быть что-нибудь важное, какая-нибудь зацепка.
— Тогда почему бы нам не подойти ближе и не рассмотреть все как следует? — предложила Миранда.
— Надо дождаться, когда вернется Пит, — сказала Холли.
— Почему это? Он что, здесь самый главный?
— Нет.
— Ладно, тогда так: ты можешь оставаться здесь, если тебе так хочется, а я пойду посмотрю поближе, — она улыбнулась. — Там наверняка на заднем сиденье лежит труп — прежнего владельца. Ноги торчат вверх, язык свешивается изо рта. И огромный кухонный нож в груди, — Миранда бросила на Холли насмешливый взгляд.
— Да ты первая заорешь как резаная, если там труп. Хорошо, пойдем, если уж тебе так не терпится, — сдалась Холли. — Пойдем и посмотрим.
Девочки вышли из подъезда и направились через площадку к машине.
— Если машина угнанная, что же она здесь делает? — недоумевала Миранда. — Зачем ворам было просто бросать ее на стоянке?
— Может быть, они ждут покупателя? — предположила Холли. — Может быть, у них уже есть покупатель, и машина просто ждет, когда ее заберут. Потому что им ведь надо было куда-то ее поставить.
— А может, ее уже кто-то купил. Может, этот кто-то живет здесь.
Холли тревожно оглянулась на сотни уставившихся на них окон.
— Может, сейчас они за нами следят? — сказала Миранда. — Может, в этот самый момент на нас нацелен пистолет?
Внезапно с криком «ба-бах!» она бросилась на Холли. Та чуть в обморок не грохнулась.
— Ну и шуточки у тебя!
— Ага, испугалась! Холли трусиха! — закатилась смехом Миранда.
Все еще смеясь, она подошла к машине и, наклонившись, заглянула в окно.
— Какая жалость, никакого трупа нет, — объявила она, с усмешкой глядя на Холли.
— И вообще ничего нет, — сказала Холли, обходя машину и заглядывая во все окна.
Она вытянула шею, надеясь высмотреть что-нибудь между сиденьями или на полочке под приборным щитком, но в салоне «Форда» было абсолютно чисто и пусто. Не было даже дорожной схемы или какой-нибудь забавной фигурки-талисмана, какие часто подвешивают к зеркалу.
— Бензин на нуле, — сообщила Миранда, закрываясь ладонью от ярких лучей, отражающихся от стекла.
— Конечно, на нуле. Неужели ты не знаешь? Ни один из указателей не работает, пока не запустишь машину.