chitay-knigi.com » Приключения » Король гор. Человек со сломанным ухом - Эдмон Абу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115
Перейти на страницу:
мои ключи? А, вот они!

Титул Жан-Жака Пелисье, маршала Франции, главнокомандующего французскими войсками в Крыму в 1855 году, руководившего штурмом Малахова кургана.

Древнеримская богиня мудрости и войны.

Фугас наклонился к уху Клементины и спросил:

— Часто с ней такое случается? Похоже, у нее плохо с головой.

Но мадемуазель Виржиния Самбукко уже успела открыть маленький секретер из розового дерева, и ее наметанный глаз сразу углядел в пачке бумаг пожелтевший от времени листок.

— Это мне и нужно! — радостно воскликнула она. — Мария-Клементина Пишон, законная дочь Огюста Пи-шона, владельца гостиницы, улица Мерлет в городе Нанси, вышедшая замуж 10 июня 1814 года за Жозефа Ланжевена, помощника военного интенданта. Это ведь она, сударь? Попробуйте сказать, что это не она!

— Она самая! Но как к вам попали мои семейные документы?

— Бедная Клементина! И вы еще смеете обвинять ее в измене! Вы так и не поняли, что вас считали погибшим, что она, не будучи замужем, считала себя вдовой, что…

— Ладно, ладно! Я ее прощаю. Где она? Я хочу ее видеть, обнять ее, сказать…

— Она умерла, сударь. Умерла через три года после свадьбы.

— Эх, черт!

— Успев родить девочку…

— У меня есть дочь? Лучше бы, конечно, мальчик, ну да ладно! Где она? Я хочу ее видеть, обнять ее, сказать…

— Увы, ее нет в живых! Я покажу вам ее могилу.

— Но откуда, черт побери, вы ее знаете?

— Потому что она вышла замуж за моего брата.

— Без моего согласия? Ну и Бог с ним! А у нее были дети?

— Один ребенок.

— Сын! У меня есть внук!

— Дочь.

— Но как к вам попали мои семейные документы?

— Бог с ним! У меня есть внучка! Лучше бы, конечно, мальчик, но где она? Я хочу ее видеть, обнять ее, сказать…

— Обнимите ее, сударь! Ее зовут Клементина, как и ее бабушку. Вот она!

— Это она? Так вот в чем секрет такого сходства! Но, значит, я не могу на ней жениться! Ну и Бог с ним! Клементина, приди в мои объятия! Поцелуй своего дедушку!

Бедное дитя ничего не поняло из этого отрывочного разговора, в котором факты, словно черепица, сыпались на голову полковника. Ей всегда говорили, что господин Ланжевен был ее дедушкой со стороны матери, а теперь оказалось, что ее мать была дочерью Фугаса. Зато она сразу поняла, что не может выйти замуж за полковника, и скоро они с Леоном поженятся. Поэтому она радостно и с чувством благодарности бросилась в объятия молодого старика.

— Ах, сударь, — сказала она, — я всегда вас любила и уважала, как своего предка!

— А я, мое бедное дитя, вел себя, как старый дурак. Все мужчины животные, а женщины — ангелы. Ты с проницательностью, свойственной твоему полу, догадалась, что я достоин уважения, а я, старый дурак, вообще ни о чем не догадывался. Черт побери, хорош бы я был, если бы не твоя почтенная тетя!

— Нет, — сказала тетя. — Вы бы и так все узнали, ознакомившись с нашими семейными документами.

— Думаете, я полез бы их смотреть? Угораздило же меня искать наследников в департаменте Мерт в то время, как моя семья ждала меня в Фонтенбло! Вот дурак! Да и Бог с ним! Клементина, ты будешь богата, ты выйдешь замуж за того, кого любишь! Где этот славный малый? Я хочу его видеть, обнять его, сказать…

— Увы, сударь, вы выбросили его в окно.

— Кто, я?.. А ведь верно. Я и забыл совсем. К счастью, он ничего не повредил. Побегу исправлять все, что успел натворить. Вы поженитесь, когда захотите. Отпразднуем сразу две свадьбы… Ой, что я говорю!.. Я-то ведь не женюсь! До скорой встречи, моя дорогая внучка. Мадемуазель Самбукко, вы славная тетя, обнимите меня!

Он помчался в дом семейства Рено, и увидевшая его Готон встала в двери, не давая ему пройти.

— И не стыдно вам? — сказала она. — Как вы себя ведете по отношению к тем, кто вернул вас к жизни? Ах, если бы можно было все вернуть назад, мы не стали бы ради вас переворачивать вверх дном весь наш дом! И что теперь? Мадам плачет, хозяин рвет на себе волосы, а господин Леон отправил к вам двух офицеров. Что вы успели натворить этим утром?

Фугас развернул ее на месте, как волчок, и оказался лицом к лицу с инженером. Леон услышал, что внизу кто-то ругается, а увидев горящие глаза возбужденного полковника, он сходу, не дожидаясь удара со стороны противника, сам напал на Фугаса. Схватка произошла на аллее сада и сопровождалась воплями Готон, господина Рено и звавшей на помощь хозяйки дома. Леон отбивался и время от времени наносил противнику удары по корпусу. Тем не менее, он был повержен. Полковник, как говорят в Тулузе, славно его отделал. Он уложил Леона на землю, а затем поднял, расцеловал в обе щеки и сказал:

— Ах, гадкий мальчишка! Я научу тебя слушаться старших! Я дедушка Клементины и я согласен выдать ее за тебя замуж. Ты можешь жениться хоть завтра! Ты понял? А теперь вставай и больше не бей меня в живот, а то это кончится отцеубийством!

Последовала немая сцена, и пока она длилась, примчались мадемуазель Самбукко и Клементина. Они разъ-

яснили все, что пытался рассказать Фугас, который к тому времени совсем запутался в генеалогии. Вскоре явились секунданты Леона. Они не обнаружили противника в гостинице и собирались отчитаться о результатах экспедиции. И вот перед ними открылась картина всеобщего счастья, а Леон тут же пригласил их на свадьбу.

— Друзья, — сказал им Фугас, — вы станете свидетелями того, как человек, преодолевший былые заблуждения, благословляет узы любви.

Глава XX ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА

"М-ль Виржиния Самбукко имеет честь сообщить вам о бракосочетании ее племянницы м-ль Клементины Самбукко с г-ном Леоном Рено, горным инженером.

Г-н и г-жа Рено имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына господина Леона Рено с м-лъ Клементиной Самбукко.

Обе стороны просят вас пожаловать на церемонию венчания, которая состоится 16 сентября 1859 года в приходской церкви Сен-Максанс ровно в одиннадцать часов».

Фугас настаивал, чтобы и его имя стояло в пригласительных билетах, а родственники жениха и невесты отча-

янно пытались убедить полковника в абсурдности этого требования. Госпожа Рено заклинала его целых два часа. Она говорила, что все их знакомые и она сама считают Клементину внучкой господина Ланжевена, что

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности