chitay-knigi.com » Классика » Повести, рассказы - Самуил Вульфович Гордон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:
возле Лени, и, хотя знала, что врачи запретили Ирме говорить, не останавливала его, когда он принимался рассказывать о том, что было ей известно лишь из книг и кино. У Ирмы было что порассказать, а когда она, Кира, рассказала о себе, ее рассказ длился не больше пяти минут. За пять минут Кира выложила все — кто ее родители, где училась, как училась и сколько теперь зарабатывает.

Почему она, рассказывая о себе, умолчала, что Леня просто их мастер и что влюблена в него лишь как ученица в своего учителя, — Кира, собственно, и сама не знала. Быть может, потому, что Ирма не поверил бы ей. А может, потому она промолчала, что теперь и сама уже в это не верила.

1965

СОДЕРЖАНИЕ

Б. Миллер. По страницам прозы Самуила Гордона

ПОВЕСТИ

У виноградника. Перевод И. Гуревича

Цалел Шлифер. Перевод А. Фраймана

Единственная. Перевод автора

Переулок Балшема. Перевод М. Дубинского

РАССКАЗЫ

Домой. Перевод Т. Лурье

Санитар. Перевод И. Гуревича

Примечания

1

Шолом-алейхем — мир вам (приветствие).

2

Хомец — квашеный хлеб, запрещенный иудейской религией к употреблению в дни пасхи.

3

Бедарка — двухколесная повозка.

4

Шер — еврейский свадебный танец.

5

«Грозные дни» — еврейские религиозные праздники: Новый год и Судный день.

6

«Кол-нидрей» — молитва, читаемая в начале вечерней литургии кануна Судного дня.

7

«Миньен» — десять лиц мужского пола не моложе тридцатилетнего возраста. Это минимальное количество людей, необходимое по канонам еврейской религии для совершения публичного богослужения.

8

Строки из поэмы еврейского поэта Л. Квитко «Красная буря».

9

Идемте (англ.).

10

Я люблю вас (англ.).

11

Вы мне нравитесь (англ.).

12

Песенка из оперетты «Суламифь».

13

Гармата — пушка (укр.).

14

Херем — проклятие, изгнание из общества, анафема.

15

Элул — последний месяц года по еврейскому календарю, время осенних праздников.

16

«Либер» означает по-еврейски «любимый». Поэтому «любимый Либер» — произносится по-еврейски: «либер Либер».

17

Талес — покрывало, надеваемое во время молитвы.

18

Тора — пергаментный свиток с текстом Пятикнижия, выполненным от руки специальными писцами.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности