Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока ничего, – хмыкнул Грегори. – От идеи прибегнуть к помощи Фердинанда Блэкберри он в восторг не пришел, но нехотя признал ее разумность. – Я попытаюсь разобраться сам. Просто мне нужно что-то… скажем так, чем можно прижать убийцу. Например, пообещать ему, что вы инициируете проверку в университете.
– Хорошо, – проронил Фердинанд Блэкберри после долгой томительной паузы. – Это пойдет на пользу моему имиджу неподкупного чиновника. Надеюсь, теперь вы назовете мне имя?
Грегори вздохнул и выдохнул:
– Блэкфич.
С высокородных уст лорда Блэкберри сорвалось такое сочное ругательство, что я покраснела до кончиков ушей.
Лорда Блэкфича в университете не оказалось. Пришлось ехать к нему домой, хотя это, пожалуй, было даже к лучшему.
Когда магомобиль Грегори остановился у особняка Блэкфичей, леди как раз выходила на крыльцо.
– Эмма, дорогая! – Она остановилась у магомобиля и расплылась в улыбке. – Блэквуд, вижу, вы сделали выводы. Только не обижайте нашу девочку, иначе, клянусь, надеру вам уши!
– Конечно, леди. – Грегори вежливо склонил голову.
Пожилая дама подалась ко мне и прошептала:
– Как прошла свадьба? Успешно?
И лукаво мне подмигнула.
– Да, спасибо, леди Блэкфич, – натянуто улыбнулась я в ответ.
– Расскажете мне потом. В красках!
– Обязательно, – выдавила я. – Можно нам с вами поговорить?
Подозревать ее было невыносимо! И все же…
– Разумеется. – Пожилая леди поправила шляпку, украшенную розами. – Только не подождет ли это до вечера? Видите ли, у меня встреча.
– Боюсь, что нет, – вмешался Грегори, предупреждающе сжав мой локоть. – Мы бы хотели поговорить также с вашим мужем. Разговор срочный. Вообще-то мы искали лорда Блэкфича, но дело касается и вас.
– Любопытно. – Леди смерила его внимательным взглядом. – Что же, юноша, вы меня убедили. Пойдемте.
Нас проводили в гостиную. Вышколенная прислуга подала чай и десерты (Грегори жестом велел ни к чему не прикасаться), и вскоре в комнату вошли рука об руку супруги Блэкфич. Лорд выглядел встревоженным и то и дело поправлял золотые очки на носу. Зато леди была беззаботна, как птичка.
На правах хозяйки леди налила всем чаю. Пригубила свой напиток и посмотрела на нас поверх ободка чашки.
– Что же вы не угощаетесь? Не бойтесь, не отравлено.
Лорд Блэкфич облился чаем. Кажется, у кого-то сдают нервы…
– Спасибо, не хочется, – пробормотала я, стараясь даже не дышать ароматным паром, который пах молоком и бергамотом.
Грегори сразу взял быка за рога:
– Лорд Блэкфич, нам известно о ваших экспериментах.
Пожилой джентльмен вздрогнул всем телом и выронил салфетку, которой пытался оттереть пятна чая с колен.
– Каких еще экспериментах? – высоким голосом спросил он. – Вы говорите глупости, молодой человек.
– Какая у вас интересная реакция, – хмыкнул Грегори, покрутил в пальцах чашку и отставил, не сделав и глоточка. – Вы ведь ученый, профессор. Разве вы никогда не проводили экспериментов?
– А-а… – Лорд напряженно кивнул. – Да, разумеется.
Леди Блэкфич как-то нехорошо прищурилась.
– Родерик, о чем речь?
– Дебора, милая. – Он заерзал под суровым взором супруги. – Я потом тебе все расскажу.
– Нет уж, дорогой, давай сейчас! – отрезала она. – Во что ты ввязался?
Грегори не дал лорду и слова сказать.
– В ритуальные убийства.
Лорд Блэкфич смертельно побледнел.
– Убийства? – переспросила леди Блэкфич и высоко подняла брови. – И кого же, по-вашему, он убил?
Грегори пожал плечами и ответил на ее вопрос:
– Двенадцать человек. Точнее сказать, двадцать четыре, если считать и девушек, и их нерожденных детей.
– О! – Леди посерьезнела. – Грегори – я могу вас так называть?.. Превосходно. Уверяю, вы ошибаетесь. У Родерика на такое… Ручаюсь, он на такое не способен.
«Кишка тонка», – хотела сказать она.
М-да, супружеская любовь во всей красе. А ведь на первый взгляд они казались такой прекрасной парой! Теперь же было очевидно, что леди относится к мужу со снисходительным презрением. Он же ее… Обожает? Ненавидит? Боится? Пожалуй, всего понемногу.
– Я никого не убивал! – выкрикнул лорд Блэкфич в ажитации и привстал в кресле. – Слышите? Не убивал!
Лицо его покраснело, подбородок дрожал.
– Лично вы – нет, – согласился Грегори жестко. – Зато ваши помощники…
– Какие еще помощники?! – простонал лорд, схватившись за голову.
– Те самые, от которых беременели девушки с латентным даром, или как там это у вас называется? Например, Болджерс Ньюмен, ваш аспирант.
Лорд только тряс головой. Грегори подался вперед, поймал его взгляд и продолжил с угрозой:
– Не пытайтесь отрицать. Я обо всем рассказал Фердинанду Блэкберри, он уже готовит тщательную проверку университета.
– Так. – Леди Блэкфич, переводившая взгляд с мужа на гостя, даже не повысила голоса, но они послушно умолкли. – Объясните толком. Потому что я решительно ничего не понимаю.
Грегори прищурился, испытующе глядя на леди Блэкфич. Она не заодно с мужем? Или разыгрывает спектакль? Та ответила ему прямым взглядом.
Законник пожевал губами и заговорил четко и по существу:
– Друг лорда Блэкфича однажды поделился с ним некоей семейной тайной, которая навела уважаемого лорда на замечательную идею. Всем известно, что у ребенка от союза сильного мага и человека будет спящий дар. Лорд Блэкфич случайно выяснил, что если этот ребенок вновь скрестит кровь с магом, то в следующем поколении дар будет активен. И лорд Блэкфич начал серию экспериментов… Незаконных, само собой.
Леди Блэкфич застыла. С ее приятного круглого лица, казалось, сошли все краски. Не играет. Нельзя так играть!
– Родерик, это правда? – проскрежетала она. – И ты молчал?!
Лорд жене не ответил. Он вперил негодующий взгляд в Грегори и процедил:
– Зачем? Зачем вы ей рассказали?! Я так хотел, чтобы это было мое, мое собственное открытие! И вы хоть представляете, насколько это важно для науки?!
Грегори оторопел. Похоже, такой мотив ему в голову не приходил.
Я же с досады кусала губы. Ведь знала же, что все исследования, якобы принадлежащие лорду Блэкфичу, на самом деле сделаны его женой. Ничего удивительного, что он втайне от этого страдал.
Это открытие тянуло на мировую славу. Как лорду было удержаться и не воспользоваться случаем заткнуть жену за пояс? Если бы не бедные девушки…