Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Погодите, погодите! — опомнился и замахал руками Пендельфедер. — Прошу по порядку! Итак, вы нашли путь в мастерскую? Где? Как?
— Под статуей Органиста.
— И что там, в этой мастерской? Вы видели сокровища? — перебил его бургомистр.
— Да. Слитки, драгоценности, изделия Жакемара, чертежи. Золотого оракула.
— Врете, поди, — не поверила Луиза. — Потомки Жакемара, значит, искали-искали двести лет и ни беса не нашли, а вы только приехали, раз — и готово?
Люди принялись возбужденно переговариваться.
— Милый, — тонким голоском проговорила бургомистерша, обращаясь к мужу. — Посмотри, что это такое на шее у девчонки? Ожерелье в виде гроздей винограда! С фирменной жакемаровой подвеской в виде пчелы. Это не стекляшки, нет! Очень уж ярко блестят. Эти господа говорят правду. Ты должен немедленно распорядиться, чтобы…
— Сокровища нужно достать! — из толпы вынырнул Форс и деловито затараторил, сверкая зубами. — Я мигом пригоню технику и десяток-другой ребят. Патентованные насосы для откачивания воды, камнедробилки, крепеж… все организуем. Но мне нужна ваша подпись, бургомистр, чтобы получить полное право. Прошу, закончим эту сделку прямо сейчас, пока нас не опередили!
— Да погодите вы! — отмахнулся бургомистр. — Условия изменились. Мне нужно подумать, поразмышлять. Послушаем, что еще скажут эти господа.
— Боюсь, добраться до сокровищ будет непросто, — подала голос Аннет. — Часть пещеры обрушилась. Подземные воды затопили мастерскую. Виновник катастрофы сумел сбежать и подняться наверх другим путем. Он теперь стоит среди вас.
Услышав эти слова, механисбуржцы перестали шуметь. Они начали недоуменно переглядываться и многозначительно поднимать брови. Некоторые открыто встревожились. Затесавшиеся в толпу чужаки-туристы смотрели на местных с жадным любопытством.
— Что вы такое опять несете! — возмутился Пендельфедер. — Почему вы стремитесь без конца обвинить горожан в нападениях на вашу драгоценную особу?
— Да кому ты сдалась, истеричка, — пробормотал Гильоше. Линда прыснула в ладошки.
— Потому что один из вас очень не хотел, чтобы я использовала свой талант хронолога и раскрыла махинации с наследием Жакемара. Когда преступник узнал о моих… других способностях, он решил воспользоваться ими, чтобы добраться до мастерской. А еще этот человек виновен в гибели доктора Вальвазора. Тело все еще лежит в подземном лабиринте. Один из вас, господа, не только мошенник, но и хладнокровный убийца.
Толпа ахнула.
— Я вас арестую за поклеп, — пригрозил Пендельфедер и полез в кобуру.
— Я вам шею сверну, Пендельфедер, если приблизитесь к ней хоть на шаг, — пообещал Максимилиан.
— Угроза убийством полицейскому при исполнении, до трех лет каторжных работ, — буркнул толстяк и спрятался за Гильоше, потеснив бургомистрскую жену и дочь.
— Аннет, погодите, — встревожился Ангренаж. — Это серьезное обвинение. Вы многое пережили. Слушайте: навестим-ка доктора. Он вас осмотрит, даст успокоительное. Вы отдохнете, а потом изложите ваши соображения на бумаге, а Пендельфедер их изучит.
— Кузен дело предлагает, — подал голос полицейский из-за спины бургомистра.
— Не затыкайте ей рот! Пусть рассказывает! — азартно выкрикнул Эрми и его горячо поддержали туристы и местные молодые люди.
Аннет не знала, как поступить. Преступник стоял на расстоянии нескольких шагов от нее. Подлый и двуличный. Нет никаких доказательств его вины, одни домыслы, чушь, глупые фантазии! — шептали ей страх и неуверенность. Однако желание высказаться, вытащить правду наружу разгоралось все сильнее. Аннет внезапно обнаружила в себе бездну упрямства. Она больше не боялась вступить в схватку, затеять бурный скандал и настоять на своем. И не важно, что за этим последует — победа или поражение.
Она обернулась и глянула на Максимилиана. Он смотрел на нее сосредоточенно и немного удивленно. А затем негромко поинтересовался:
— Ты уверена на все сто? Хочешь рассказать о своих выводах всем и прямо сейчас?
Она кивнула.
— Аннет, погоди. Подумай, к чему это может привести. Мне кажется, это не лучшее решение.
— Плевать. Пора с этим покончить. Надоело, что меня выставляют кругом виноватой дурочкой. И кто знает, что еще задумал преступник! Нужно задержать его, пока он не удрал. Ошеломить. Спутать планы. Выбить почву из-под ног.
Максимилиан с сомнением покачал головой, но потом едва заметно улыбнулся и посмотрел на нее своим особенным пронзительным взглядом, который обладал силой вызывать у нее уверенность.
— Хорошо. Давай. Ваш выход, храбрая госпожа Вик, Публика ждет.
Аннет повернулась к толпе и решительно заговорила.
— Все началось в день, когда мы отбыли из столицы. На дирижабле на меня напал ваш земляк Швиц и хотел выбросить за борт. Тогда я сочла это несчастным случаем, и лишь вчера из уст самого Швица узнала о том, что некий заказчик поручил ему задержать или убрать хронолога, который должен прибыть из столицы для проведения экспертизы перед продажей автоматона «Лазурный поэт». Предыдущий хронолог фирмы, господин Вальвазор, пропал в Механисбурге без вести, когда наведался сюда, чтобы исследовать Поэта по собственному желанию.
— Швиц? — с недоумением переспросил из толпы господин Туррель, управляющий «Заводного купидона». — О-ла-ла, госпожа Вик, умоляю, пересмотрите свою точку зрения! Не будем отрицать, Швиц — пакостник известный. Но все, на что он способен — это приторговывать контрабандой, впаривать туристам фальшивые хронометры и декламировать дурные стишки в кабаке после пары кружек нефильтрованного. Давно бы сидеть ему в тюрьме за мелкое мошенничество, кабы не его дружок-бургомистр.
— Я вас попрошу! — рявкнул бургомистр. Управляющий невозмутимо продолжил:
— Но убийство? Нет, нет, и нет. Швиц никогда раньше этим не занимался!
— Все бывает в первый раз, господин Туррель, — развела руками Аннет. — Жажда денег заставила вашего любителя поэзии согласиться на убийство. Он сам признался.
— В стихах, поди, признался? — саркастически вопросил Пендельфедер. По толпе пробежал жиденький смешок. — «Тебя убить я захотел, но оплошал и в лужу сел?»
— Кажется, вы мне не верите, — растерялась Аннет.
— Не верим, — отрезал полицейский.
— Отнюдь! Мы просто недоумеваем! — поспешно возразил Ангренаж.
Аннет сердито глянула на близстоящих горожан. Те поскучнели и отвели глаза.
Внезапно она дрогнула и оробела.
Это как в театре, попробовала приободрить себя.
Вот актриса. Она стоит на сцене и играет роль хитроумной Шейлы Фукс, сыщицы с улицы Пекарей. Ничего особенного. Не самая сложная роль. Знай себе, прищуривай глаза многозначительно и завершай каждую реплику словами: «Банально, друг мой!» Публика должна поверить в созданный образ.