chitay-knigi.com » Детективы » Ночь над водой - Кен Фоллетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:

— Не верю, — голос у Нэнси дрожал. Дэнни зол, что ему выкрутили руки, и несет всякую чушь. А вдруг правда? Ее знобило.

— Хочешь верь, хочешь нет, твое дело. Только я рассказываю то, что говорил твой отец.

— Па говорил, что хочет видеть Питера председателем?

— Совершенно точно. Не веришь мне, спроси брата.

— Ты думаешь, я ему поверю? Напрасно.

— Нэнси, я впервые увидел тебя, когда тебе было два дня от роду. Знаю тебя, как говорится, вдоль и поперек. Ты хороший человек, у тебя неплохой характер, только иногда бываешь чуть жесткой, как твой отец. Давай больше не будем о делах. Я все понял и поступлю так, как мы договорились.

Лишь теперь она поняла наконец, что он не лжет. На душе стало гадко, противные черные блики стояли перед глазами.

— Завтра на заседании совета увидимся.

— Да.

— Пока, Нэнси.

— Прощай, Дэнни. — Она повесила трубку.

— Боже мой, ты была великолепна, — улыбнулся Мервин.

Она горько усмехнулась:

— Спасибо.

Мервин захохотал:

— Нет, так ловко провела старика, не оставила ему никаких шансов. Он так и не понял.

— Ладно, давай помолчим. — Он опешил, как будто его ударили.

— Как скажешь.

Она тут же пожалела о своих словах.

— Извини. Понимаешь, Дэнни рассказал кое-что такое, от чего голова идет кругом.

— А мне сказать можешь?

— Он говорит, па поставил нас с Питером друг против друга, словно боксеров на ринге. Победитель получает компанию.

— И ты ему веришь?

— Да. Это ужасно. Я никогда раньше не думала, но теперь можно объяснить многое, что происходило и до сих пор происходит между мной и Питером.

— В общем, ты расстроилась.

— Да. — В ее глазах заблестели слезы, она прильнула к его плечу. — Такое чувство, будто я марионетка в кукольном театре и кто-то сверху дергает за ниточки. Действуем, как по сценарию. Противно. Теперь даже не знаю, хочу я эту компанию или нет. Мы ведь не куклы, мы живые люди.

Он все понял.

— Что же ты собираешься делать?

Она знала ответ еще до того, как он закончил свой вопрос.

— Буду писать собственный сценарий.

Глава 20

Гарри Маркс был так счастлив, что боялся пошевелиться.

Он лежал на подушке и вспоминал каждое мгновение этой волшебной ночи: дрожь ее первого поцелуя, страстное желание, горькое разочарование, что его не пускают, восторг и радость, когда он увидел Маргарет у своей полки.

Он до сих пор ощущал прелесть ее прикосновений. С другими девчонками все было не так. Там ему что-то мешало, он ежился, не мог расслабиться и в результате получал мало удовольствия. Не то что с Маргарет, о таком он не мог даже мечтать.

Гарри знал, что ему опять улыбнулась удача. Он не считал себя умным, денег нет и в помине, социальное происхождение у них разное. В довершение всего, она точно знала, что он мошенник. Так что же Маргарет разглядела в нем? Она такая красивая, страстная, добрая, беззащитная, с изумительным телом! Каждый бы клюнул. А он? Конечно, не безобразен, умеет носить одежду, но этого ничтожно мало. Он чувствовал, что ее привлекло другое — его образ жизни, общение с самыми разными людьми, с рабочим классом и даже подпольным преступным миром, куча любопытного и интересного. Он подозревал, что она видит в нем некоего романтического героя, что-то вроде Билли Кида или Робина Гуда. Так, например, она отметила то, что он подержал ей тогда стул в столовой — мелочь, элементарный жест галантного обхождения с женщиной, любой сделал бы то же самое не задумываясь. Но она вообще особенная. Трудно понять этих девчонок, хотя, в конце концов, это не так уж и важно. Лучше еще раз представить тусклый свет, ее полные белые груди, маленькие, как розочки, соски, пучок каштановых волос между ног, ритмично двигающиеся бедра…

А теперь он рискует все это потерять, раз и навсегда.

Он собирался украсть драгоценности ее матери.

И это не шутка, такого ему не простят. Разумеется, у нее нет почти ничего общего с родителями, она не считает, что они заработали такое богатство своим трудом, может быть, и нужно поделиться с другими, но кража? От этого поступка она просто содрогнется, все равно что пощечина от любимого человека. Тогда их отношениям конец, без сомнения.

А с другой стороны, такого шанса больше не будет. «Делийский комплект» здесь, рядом, где-то в багажном отделении. Камни стоят баснословные деньги, он обеспечит себя до конца дней.

Ему захотелось взять в руки колье, пробежать пальцами по бесценным красным рубинам, потрогать алмазную россыпь. Жаль, сами предметы придется уничтожить, продать их в том виде, в каком они существуют. Но камни останутся и через некоторое время будут украшением уже другого набора, принадлежащего, скажем, жене какого-нибудь миллионера. А Гарри Маркс купит себе дом.

Да, именно так он воспользуется своими деньгами. Он купит домик за городом, где-то в сельской глуши Америки, может, в том районе, который они называют Новой Англией. Он уже представлял себе лужайку и деревья, узкий круг гостей в белых брюках и соломенных шляпках, его жена спускается вниз по дубовой лестнице, в галифе и лайковых сапогах…

Но, странное дело, у жены лицо Маргарет.

Она ушла от него на рассвете, бесшумно выскользнула из-под шторы. Оставшись один, Гарри молча смотрел в окно, думал о ней, пока самолет летел над густыми хвойными лесами Ньюфаундленда и потом приземлился в Ботвуде. Она говорила, что во время стоянки останется на борту, заснет на часок. Гарри сказал, что сделает то же самое, хотя спать он не собирался.

И вот теперь через стекло он видел людей в легких пальто, которые садились на катер. Там был почти весь экипаж и половина пассажиров. Вот именно сейчас, когда оставшиеся на борту спят, и предоставляется отличный шанс осуществить заветную затею, попасть в багажные отделения. Чемоданные замки его надолго не остановят. Вскоре «Делийский комплект» засверкает в его руках.

Но разве ее груди не есть самое бесценное сокровище, которое он когда-либо держал в руках?

Надо спуститься с небес на землю, подумал он. Да, они провели ночь вдвоем, но увидит ли он ее еще после окончания рейса в Нью-Йорке? Часто говорят о так называемых «дорожных романах». Они бывают повсюду — в поездах, на кораблях, в самолетах. «Воздушные романы» даже имеют свою специфику — они еще скоротечнее. Быстро начинаются и так же быстро проходят. Маргарет мечтает оторваться от родителей и жить самостоятельно. Но решится ли она на такое? Полно девушек из богатых семей, которые мечтают о независимости, но единицы могут отказаться от привычного образа жизни, красоты и роскоши. Конечно, Маргарет исключительное создание, но она не знает, как живут «внизу», а когда узнает, понравится ли ей?

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности