Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Идти пришлось долго. Летиция шла быстрой поступью до тех пор, пока дыхание не начало вырываться из груди с легким хрипом, а в боку не закололо. Она позволила себе минутку отдыха и в дальнейшем стала экономить силы. Спустя час или около того дорогу пересек ручей, такого же ядовитого цианового цвета, как и вся растительность. Она не решилась из него испить. К счастью, родничок оказался узким, не более трех шагов в ширину, и девушке удалось его перепрыгнуть, предварительно швырнув гримуар на противоположный берег. Книга опустилась на землю легко, чуть покачиваясь от ветра, будто лист бумаги, а вот Летиция шлепнулась грузно, как мешок с картошкой, разбросав в стороны грязь. Она подавила желание умыть лицо и руки, всерьез опасаясь, что эта вода сродни кислоте.
Госпожа ди Рейз шагала все медленнее: неумолимо подкрадывалась усталость. Веки слипались, по ногам растекалась боль — от ступней до самых бедер. Гримуар, несмотря на кажущуюся невесомость, оттягивал руку. Глядя на свою перепачканную одежду, Летиция думала о расслабляющей ванне с благовониями, представляла, как над водой поднимается горячий пар и окутывает ее букетом приятных ароматов. Мысли текли вяло, она засыпала на ходу.
Едкий запах гари, принесенный ветром, мигом заставил ее очнуться и распахнуть глаза. Из-за холма поднимались клубы сизого дыма. Приют, еда, мягкая постель — эти образы пронеслись в ее голове один за другим. Несмотря на изнеможение, Летиция прибавила шагу. Ее ожидания оправдались лишь наполовину: каменный домик без крыши, над которым витали черно-серые пары, больше походил на рабочее помещение, чем на уютное жилище. Стены были черными от пепла, будто их опалило огнем. Внутри кто-то напевал, стуча молотком по железу: цок-цок. Госпожа ди Рейз вошла без приглашения.
Кузнец, одетый в кожаный фартук, стоял к ней спиной. Он колдовал над куском раскаленного железа, мурлыкая под нос фривольную деревенскую песенку — вроде тех, что так нравились Летиции. Девушка перевела взгляд на стену, ожидая увидеть ряды мечей и щитов, арбалетные болты, кольчуги и кирасы.
На обожженных стенах, подцепленные за нижний край черепной коробки, висели женщины. Не живые, конечно, полностью состоящие из металла, но были они выполнены столь искусно, что Летиция невольно восхитилась. И испугалась одновременно: куклы выглядели так, словно могли в любой момент сняться с крюков и сойти на землю. Их лица хранили безмятежность, глаза смотрели прямо, поблескивая в металлических глазницах. Для чего это все? Человек, стоящий у наковальни, скорее всего, сошел с ума.
Госпожа ди Рейз с трудом оторвала взгляд от манекенов и обнаружила, что кузнец смотрит на нее поверх плеча. Он был весь измазан сажей, давно не мытые волосы потемнели от грязи, на правой щеке виднелась язва, а не спал он, наверное, несколько месяцев. Потом глаза его расширились.
— Я не узнал тебя.
— И я тебя не узнала, — потрясенно сказала она. — Что ты здесь делаешь?
— Я мог бы спросить тебя то же самое. — Он отложил молот и оглядел ее с головы до ног. — Такая замухрышка. Ты что, принимала грязевые ванны?
— На себя посмотри. — Летиция машинально сомкнула пальцы на рукоятке кинжала. Он заметил этот жест и усмехнулся. — Я смотрю, ты совсем сбрендил.
— Да, — задумчиво произнес он, поглядев на металлических кукол, — может быть. Я рассчитываю, что сырая магия, которой здесь в избытке, рано или поздно войдет в одну из них.
Он был по-прежнему одержим колдовством — после всего, что случилось. Только сейчас госпожа ди Рейз заметила, что манекены были с изъянами: металл разъедала коррозия, прямо как ее меч, хотя здесь процесс шел намного медленней. Может быть, кузнец экспериментировал со сплавами и пытался создать нечто совершенное, не подвластное разрушению.
— У тебя есть вода или еда? — спросила Летиция.
— Еда? Я не понимаю. — Затем его лицо прояснилось: — Постой… так ты живая?
— А ты нет?
Кузнец запрокинул голову и расхохотался. В горле у него что-то булькнуло, и смех превратился в кашель. Вытерев рот передником, на котором осталась кровь, он сказал:
— Конечно, я мертв, Летиция ди Рейз. Каким еще я могу быть? Ты думала, меня отпустили? Богиня, я же самый отпетый негодяй, когда-либо живший на свете! Обо мне слагают легенды! — Его взгляд, которому положено было пленить женщин, немного смягчился. — У меня нет ничего съестного. Но я знаю, у кого есть.
— Неужели? — сощурилась Летиция.
Он подвел ее к окну.
— Пройди еще пару миль на восток. Там живет один парень, у него есть сад, а в саду найдутся спелые фрукты. Он такой же, как ты. — Кузнец словно невзначай коснулся ее локтя, и девушка вздрогнула. — Как насчет благодарности?
Летиция шагнула назад. Все равно, что он имел в виду.
— Нет, — твердо произнесла она.
Кузнец с минуту смотрел на нее. На его щеке алела уродливая рана.
— Что ж, я так и думал, — наконец сказал он, взял молот и вернулся к работе, как будто ничего не произошло. Госпоже ди Рейз претило его общество, она была только рада уйти. — Передай Ланну, что его подарок всегда со мной, и я буду по-прежнему рад встрече. — Кайн махнул ей на прощание, и лишь сейчас Летиция обратила внимание на одну деталь: он держал молот левой рукой. На ее памяти он не был левшой, но сейчас не мог иначе. Его правая рука представляла собой жалкое зрелище: на ней недоставало четырех пальцев, обрубленных под самый корень. — Если, конечно, — молот на миг завис в воздухе, — ты когда-то вернешься назад.
Эти пару миль она думала о многом: почему не всадила в него нож, почему не сровняла здание с землей и не растащила на части его драгоценных кукол. Он был мертв, обречен и несчастен, но было ли это достаточной платой за то, что он совершил? Прошли часы, прежде чем она поняла: тот, кто выбрал ему это наказание, отнюдь не был милосерден. Жажда, терзавшая экзалтора при жизни, жгла сильнее огня, была хуже адских мук и вечного заточения, и теперь она преследовала его в смерти. Каждый из нас — кузнец своего счастья, а Кайн днем и ночью ковал себе беду.
Он не обманул ее. На пригорке стояла