chitay-knigi.com » Разная литература » Астрея. Имперский символизм в XVI веке - Фрэнсис Амелия Йейтс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

Archives de l'Ecole de Pharmacie, Notes par Julliot, fol. 18; цит. по: Fе́libien, op. cit., III

629

Эти миниатюры погибли во время войны, но, по счастью, были хорошо скопированы. См.: A. de Laborde, Nicolas Houel, fondateur de la Maison de Charitе́ Chrе́tienne, Sociе́tе́ des Bibliophiles Français, Paris, 1937.

630

H. de la Fontaine Verwey, ‘Trois hereiarques', Bibliothèque d'humanisme et Renaissance, XVI (1954), pp. 312–330; J. A. Van Dorsten, The Radical Arts, Leiden, 1970, pp. 27 ff. Фундаментальный труд Бернарда Рекерса, вышедший в 1960 году на голландском языке, теперь доступен и в английском переводе: B. Rekers, Benito Arias Montano, Warburg Institute, 1972.

631

О значении фигуры аптекаря Пьера Порре в распространении фамилизма в Париже см.: Wallace Kirsop, The Family of Love in France, Sydney University Press, III (1964–1965), pp. 103–118.

632

Ibid., p. 107.

633

См. анализ рисунков ниже на с. 374–375.

634

См.: Ф. Йейтс. Розенкрейцерское Просвещение. М., 1999. С. 421.

635

Kirsop, op. cit., p. 113. Как пример проникновения фамилизма в придворные круги Кирсоп (p. 108) приводит поэта Это де Нюизмана, тесно связанного с Порре и сектой. В 1578 г. он получил должность секретаря Генриха III и его брата, вероятно, по рекомендации Дора и Баифа. Определённое значение, возможно, имеет и тот факт, что в 1577 г. Плантен получил предложение Генриха III обосноваться в Париже в качестве «королевского печатника для десяти языков» (L. Voet, The Golden Compasses, Amsterdam, 1969, I, p. 91). Предложение, не принятое в итоге Плантеном, было сделано через Понтюса де Тиара, члена Плеяды и выразителя её музыкальной философии. Об интересе Генриха III к восточным языкам сообщает Ги Лёфевр де ла Бодри в своём датированном 1584 г. посвящении королю Нового Завета на арамейском языке. Это посвящение изобилует пророчествами о Rex Christianissimus (см.: F. Secret, op. cit., pp. 11–13).

636

Разбор празднеств в честь прибытия посольства ордена Подвязки и их связи с отчаянной ситуацией тех дней представлен в моей работе The Valois Tapestries, Warburg Institute, 1959, pp. 111–119.

637

L'Estoile, op. cit., II, pp. 181–183.

638

Elias Ashmole, The History, Laws, and Ceremonies of the Noble Order of the Garter, London, 1672, pp. 406–411.

639

Bodleian, Tanner MS. 78. Письмо было обнаружено Роем Стронгом (R. Strong), который опубликовал его в своей статье ‘Festivals for the Garter Embassy at the Court of Henri III', Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XXII (1959), pp. 60–70.

640

Ibid., p. 67.

641

Это несомненно были имена французского короля и королевы Англии, двух монархов, заинтересованных в союзе, а не имена короля и королевы Франции, как полагал Стронг (ibid., p. 69).

642

French Academies, pp. 170 ff.

643

Ibid., p. 231.

644

Подписи к рисункам процессии королевы Ф. Йейтс приводит в переводе на английский язык. Соответственно, их перевод на русский выполнен не с оригинала, а с английского перевода. – Прим. переводчика.

645

Histoire veritable de la plus saine partie de la vie de Henry de Valois, Paris, 1589. Название намекает на одно из благочестивых учреждений Генриха. См.: Yates, The French Academies of the Sixteenth Century, Warburg Institute, 1947, p. 231.

646

French Academies, pp. 173–174.

647

Corrado Vivanti, ‘Henri IV, the Gallic Hercules', Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XXX (1967), pp. 176–197. Ср. также с главой о Генрихе IV и галльском Геракле в книге Vivanti, Lotta politica e pace religiosa in Francia fra Cinque e Seicento, Turin, 1963, pp. 74–131.

648

Согласно древнегреческому автору Лукиану, Геракл был известен галлам как Огмий и изображался старцем, одетым в звериную шкуру и вооружённым дубиной и луком. Он влёк за собой группу людей, уши которых соединялись с его языком цепями, и считался покровителем красноречия. – Прим. переводчика.

649

Vivanti, ‘Henri IV, the Gallic Hercules', pp. 192 ff.

650

См. эссе «Королева Елизавета I как Астрея», с. 169.

651

Vivanti, op. cit., p. 189.

652

Дата 1589 относится к первому печатному изданию текста пьесы в том виде, «как она была представлена Её высочеству на прошедшее Рождество». Согласно титульному листу, пьеса была «недавно исправлена и дополнена», что указывает на существование более ранней версии или версий.

653

French Academies, pp. 264–265.

654

Наварра сделается чудом мира,

И малой Академией – наш двор.

Бесплодные усилия любви. I, i. Пер. М. А. Кузьмина // Шекспир. В. Полное собрание сочинений. В 8 т. М.-Л., 1937. Т. 1. С. 6.

655

Там же. IV, iii. С. 138.

656

Божественный закон

Основан весь на милосердьи; кто же

Любовь от милосердья отделит?

Бесплодные усилия любви. IV, III. Пер. П. Вейнберга // Шекспир В. Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей. СПб., 1899. Т. 1. С. 282.

657

Там же.

658

D'Aubignе́, Œuvres, ed. E. Rе́aume and F. de Caussade, Paris, 1873–1892, II, p. 326; cf. French Academies, p. 224.

659

См.: Ф. Йейтс. Джордано Бруно и герметическая традиция. М. С. 301–303.

660

Краткое изложение следственного дела Джордано Бруно // Джордано Бруно. Избранное. Самара, 2000. С. 533–534.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности