Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не увлекайся! — предупредил он себя. — Если бы ты раскисал перед любой хорошенькой девчонкой, никогда не достиг бы своего нынешнего положения!»
Но в том-то и беда, что София — не просто хорошенькая девчонка. Она особенная. Рядом с ней Майк чувствует себя сильнее, умнее, ярче. Как будто она делает его вдвойне мужчиной. И это еще не все: душа Майка ноет от желания поделиться с ней всеми своими тайнами, открыть ей самые дурацкие свои мечты, развеселить своими шутками, до смерти надоесть рассказами о своем детстве. Показать ей себя настоящего.
«Будь осторожен, Майкл!»
Не стоит забывать, что Софии, при всей ее красоте и сексуальности, доверять нельзя. Пока, во всяком случае. Она еще не прошла «проверки на искренность» — не полюбила курьера Майка.
Что, если он не сумеет ее изменить? Включит все свое обаяние, пустит в ход все навыки в искусстве флирта и обольщения, но — тщетно. Что, если он сделает все возможное, но она все же выберет Майкла Баррингтона? А он останется в дураках и с разбитым сердцем.
Готов ли он идти на такой риск?
Майк подавил невеселый смешок. Подумать только — человека, известного в деловом мире своей отвагой и способностью рисковать, какая-то девчонка превратила в жалкого труса!
Первым делом нужно повысить ей зарплату. Если финансовое положение Софии упрочится, возможно, она перестанет оценивать мужчин по банковским счетам. Может быть, поверит, что способна обеспечить себя сама, и наберется смелости следовать велениям сердца.
Теперь Майк не винил Софию в алчности. Он видел, как живут они с матерью, и зрелище их откровенной бедности больно сжимало ему сердце. Решено: он повысит ей жалованье, и как можно скорее.
— Привет, Майк! — бодро поздоровался Джек Кавано, когда Майк вошел в просторное помещение рекламного отдела.
— Доброе утро, Джек.
Сегодня Джек улыбался шире обычного.
— Видел вчерашнюю игру? Здорово наши наваляли «Диким котам»!
Майк покачал головой.
— Что, не до игры было? — подмигнул Джек.
— Не до игры? — тупо повторил Майк, вырванный из своих невеселых размышлений.
— Ах ты, хитрец! — Джек Кавано поднялся из-за стола и хлопнул Майка по плечу. — Что, скажешь, не тебя Ник Делани видел вчера на «Харлее» с Софией Шеферд?
— Я просто подвозил ее домой.
Джек снова подмигнул.
— Ну разумеется! А сегодня утром Сэм Уэйнрайт заметил, как ты выходил из ее машины. — Джек поднял вверх обе руки. — И нечего краснеть! София — очень милая девушка.
Майк мысленно застонал. Сделать Софию добычей местных сплетников — такое в его планы не входило.
— Только будь осторожен. — Джек оглянулся кругом — не слышит ли кто? — и понизил голос:
— Ходят слухи, что сердце Софии принадлежит Баррингтону-младшему.
— Вот как?
Джек кивнул.
— Я об этом слышал от Молли, а она — от Оливии Хантер.
Майк нахмурился.
— Она в самом деле тебе нравится? — посерьезнев, спросил Джек.
— Ты сам сказал, очень милая девушка.
— Да ладно, дружище, меня не обманешь. Помнится, такая же широчайшая улыбка сияла и у меня на физиономии, когда я начал всерьез задумываться о Молли.
— Софии я неинтересен, — покачал головой Майк.
— Откуда ты знаешь?
— Просто знаю, — ответил Майк, жалея, что ввязался в этот разговор. — Вот твоя почта. — И он протянул Джеку стопку пухлых разноцветных конвертов.
— Спасибо.
Майк вышел из рекламного отдела. Грызущие сомнения следовали за ним по пятам. Что же делать с Софией? Джек и не представляет, как все запутано…
Только один человек сможет понять Майка. Только один человек даст ему мудрый совет. Поможет не совершить губительной ошибки.
Майк поднялся на пятый этаж и подошел к столу Милдред Ван Хесс. Личная секретарша директора, как всегда безукоризненно одетая, устремила на него вопросительный взгляд.
— Привет, Милдред, — улыбнулся он. Милдред единственная во всей корпорации, не считая Рекса, знала, кто скрывается под маской курьера Майка.
Она улыбнулась в ответ.
— Доброе утро, Майкл.
— Шеф на месте? Занят?
— Не настолько, чтобы не мог прерваться для разговора с сыном.
— Очень хорошо, — ответил Майк. — Потому что мне чертовски нужен его совет.
Бросив быстрый взгляд в сторону кабинета Софии, он с облегчением заметил, что дверь закрыта. Вздохнул, расправил плечи и вошел в роскошный кабинет Рекса Баррингтона.
— Здравствуй, папа! — обратился он к седовласому директору корпорации, который, сидя за мраморным столом и сдвинув очки на нос, просматривал какие-то документы.
— Доброе утро, сынок!
Сцепив руки за спиной, Майк беспокойно прошелся по кабинету.
Рекс отложил бумаги.
— Как дела?
— Не знаю, — честно ответил Майк. — Меня беспокоит София Шеферд.
— Почему?
— Не знаю, можно ли ей доверять.
Рекс удивленно поднял брови.
— Мне кажется, София хорошая девушка. Милдред говорит, что она — отличный работник.
— Это верно, — ответил Майк, опираясь о спинку кожаного кресла и проводя рукой по волосам.
— Рассказывай, сынок. Я слушаю.
— Боюсь, что София — вторая Эрика, — с трудом выговорил Майк.
Это имя заставило Рекса нахмуриться.
— Ты уверен? Не хочется так думать о Софии.
— Но это еще не самое страшное, — продолжал Майк.
— Что же еще?
— Кажется, я готов в нее влюбиться.
В это утро София подсластила кофе солью, случайно стерла важное электронное письмо и поливала фикус до тех пор, пока вода не хлынула на паркет.
«И все из-за Майка, черт бы его побрал!» — думала София, ползая на четвереньках с бумажным полотенцем в руках и из последних сил сдерживая слезы.
Почему ее так к нему влечет? Ведь на самом деле она хочет выйти замуж за Майкла Баррингтона!
Или?..
Разве это Майкл Баррингтон чуть не вытряхнул из нее душу поцелуем?
Но Майклу Баррингтону можно доверять. Он способен обеспечить жену и детей. Он — разумный, заботливый, ответственный человек. У него есть цели, планы и амбиции.
Однако он не вспомнил о твоем дне рождения. А Майк вспомнил.
Зазвонил телефон.
София вскочила, бросила мокрое полотенце в урну, торопливо вытерла руки и схватила трубку.