Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было мало смысла в перекрестном допросе этой пары. У них, очевидно, было время договориться об этой истории, то есть если предположить, что это неправда. Только научная третья степень могла бы потрясти их, а в то время это было невозможно.
Из ряда вопросов Кеннеди я мог видеть, что он считал, что где-то в их бойкой истории был пробел, по крайней мере, в какой-то момент, когда кто-то пытался уничтожить следы яда.
– Вот. Мы нашли его, – перебил О'Коннор, в волнении поднимая бутылку, покрытую черной тканью, чтобы защитить ее от света. – Она была в задней части шкафа в медицинской комнате, и на ней написано "Эфирный фосфор". – Другая бутылка со скипидаром была на полке в другом шкафу. Обе, похоже, использовались недавно, судя по влажности донышек стеклянных пробок.
– Эфирный фосфор, фосфорированный эфир, – прокомментировал Кеннеди, читая этикетку про себя. – Лекарство из Французского Кодекса, состоящее, если я правильно помню, из одной части фосфора и пятидесяти частей серного эфира. Фосфор часто дают как средство от потери нервной силы, при невралгии, истерии и меланхолии. В количествах от пятидесятой до десятой части или около того свободного фосфора является восстановителем нервной ткани и нервной силы, лекарством от интенсивного и длительного беспокойства ума и длительного эмоционального возбуждения – короче говоря, для быстрой жизни.
Он откупорил бутылку, и мы попробовали напиток. Он был неприятным и тошнотворным.
– Я не понимаю, почему его не используют в виде таблеток. Жидкая форма нескольких капель на гуммиарабике безнадежно устарела.
Дверь лифта с лязгом открылась, и из него вышел хорошо сложенный, спортивного вида мужчина средних лет с приобретенным моложавым видом в одежде и чисто выбритым лицом. Его лицо было бледным, а рука дрожала от волнения, которое показывало, что что-то расшатало его обычно железные нервы. Я сразу узнал Берка Коллинза.
Несмотря на свою нервозность, он шагнул вперед с видом человека, привыкшего, чтобы ему повиновались, чтобы все делали за него только потому, что он, Берк Коллинз, мог позволить себе заплатить за это, и это было его право. Казалось, он знал, кого ищет, потому что сразу же выделил О'Коннора.
– Это ужасно, ужасно, – хрипло прошептал он. – Нет, нет, нет, я не хочу ее видеть. Я не могу, пока нет. Вы же знаете, я был очень высокого мнения об этой бедной маленькой девочке. Только, – и тут проявился врожденный эгоизм этого человека, – только я позвонил, чтобы попросить вас, чтобы ничего о моей связи с ней не разглашалось. Вы понимаете? Не жалейте ничего, чтобы докопаться до истины. Наймите лучших людей, которые у вас есть. При необходимости обратитесь за помощью извне. Я заплачу за все, за что угодно. Возможно, когда-нибудь я тоже смогу оказать вам какую-нибудь услугу. Но, вы понимаете – скандал, знаете ли. Ни слова в газеты.
В другое время я был уверен, что О'Коннор не выдержал бы. Коллинз не был лишен большого политического влияния, и даже первый заместитель может быть "сломлен" человеком с влиянием. Но теперь здесь был Кеннеди, и он хотел предстать в лучшем свете.
Он посмотрел на Крейга.
– Позвольте мне представить профессора Кеннеди, – сказал он. – Я уже вызвал его.
– Очень рад иметь удовольствие познакомиться с вами, – сказал Коллинз, тепло пожимая руку Кеннеди. – Я надеюсь, что вы примете меня в качестве своего клиента в этом деле. Я щедро заплачу. Я всегда восхищался вашей работой и много слышал о ней.
Кеннеди, был так же непроницаем для обольщения, как камень, как, например, сам камень Бларни.
– При одном условии, – медленно ответил он, – и это то, что я буду действовать точно так, как если бы я был нанят самим городом, чтобы докопаться до истины.
Коллинз закусил губу. Было очевидно, что он не привык, чтобы его встречали в таком независимом духе.
– Очень хорошо, – ответил он наконец. – О'Коннор вызвал вас. Работайте на него и… ну, знаете, если вам что—нибудь понадобится, просто попросите меня об этом. Только если сможете, не впутывайте меня в это. Я расскажу все, что смогу, чтобы помочь вам, но не газетам.
Он поманил нас на улицу.
– Эти люди там, – он кивнул головой в сторону Миллефлеров, – вы их подозреваете? Клянусь дьяволом, это действительно плохо для них, не так ли, если подумать? Ну, теперь, вы видите, я откровенен и конфиденциален в своих отношениях с Блан… э—э… мисс Блейсделл. Вчера вечером я был с ней на большом ужине с компанией друзей. Я полагаю, она пришла сюда, чтобы привести себя в порядок. Я не смог дозвониться до нее сегодня, но в театре, когда я позвонил, мне сказали, что произошло, и я сразу же приехал сюда. А теперь, пожалуйста, запомните, делай все, что угодно, только не устраивайте скандал. Вы понимаете, что это для меня значит.
Кеннеди ничего не сказал. Он просто разложил на столе, кусочек за кусочком, разорванное письмо, которое взял из корзины, и рядом с ним разложил ответ, написанный Бланш.
– Что? – ахнул Коллинз, прочитав разорванное письмо. – Я это отправил? Да что вы, вы сумасшедший. Разве я только что не сказал вам, что ничего о ней не слышал, пока только что не позвонил в театр?
Я не мог понять, лгал он или нет, когда говорил, что не посылал записку. Кеннеди взял ручку.
– Пожалуйста, напишите то же самое, что вы прочитали в записке на этом листе "Новеллы". Все будет хорошо. У вас есть много свидетелей этому.
Должно быть, Коллинза раздражало даже то, что в его словах сомневались, но Кеннеди не уважал людей. Он взял ручку и написал.
– Я постараюсь, насколько это возможно, не упоминать ваше имя, – заметил Кеннеди, пристально вглядываясь в написанное и промокая его.
– Спасибо, – просто сказал Коллинз, впервые в жизни не находя слов. Он еще раз прошептал что-то О'Коннору, затем извинился и вышел. Этот человек был настолько очевидно искренен, я чувствовал, насколько позволяли его эгоистичные и чувственные ограничения, что я не стал бы винить Кеннеди за то, что он оказал бы ему гораздо больше поддержки, чем он дал.
Кеннеди еще не закончил и теперь быстро повернулся к косметической аркадии, которая была так грубо взбудоражена трагедией.
– Кто эта девушка Агнес, которая обнаружила мисс Блейсделл? – выстрелил он в Миллефлеров.
Теперь доктору красоты было по-настоящему больно от волнения.