Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, миледи. — Джайлз резко кивнул; теперь он говорил довольно раздраженно. — Они скрываются, и нападают на каждого, кто встает у них на пути. Они не боятся ни человека, ни Бога, не останавливаются ни перед чем, чтобы творить злую волю. Они убили сэра Генри и Козимо совершенно сознательно, это не ошибка.
В комнате воцарилось молчание.
— И что же теперь будет? — машинально спросила Касс, сделав очередной глоток из бокала.
— Мы что-нибудь решим, — ответила Хейвен. Она опять склонила голову набок и откровенно разглядывала Касс. — Могу я спросить, как вы сюда попали? — Заметив, что Касс решает, как ответить, она добавила: — Это обычный вопрос. Как вы добирались до нашего дома?
— В основном, пешком, — неопределенно ответила Касс.
Хейвен фыркнула.
— И откуда же вы шли?
— Из Дамаска. В Дамаске штаб-квартира Общества.
Тонкая улыбка тронула уголки губ Хейвена.
— А как вы познакомились с лордом Берли?
Касс нахмурилась.
— Я совсем его не знаю. Имя услышала от вас только что.
— И долго вы шли?
Касс снова задумалась. Ее что, допрашивают?
— Послушайте, — сказала она наконец, — я думаю, мы все знаем, как я сюда попала. Я путешествовала по Дорогам Призраков, как их называют, то есть по энергетическим тропам, по лей-линиям. Так их называл Брендан.
Леди Фейт и Джайлз переглянулись, и Джайлз кивнул.
— Конечно, она прыгала, — твердо сказал он.
— Согласна, — кивнула Хейвен. Касс же она сказала: — Прошу прощения за мой прямой вопрос. Но вы вполне можете служить Черному Графу, и вас послали сюда, чтобы заманить нас в ловушку.
— А Черный Граф… это кто? — спросила Касс, отставляя бокал.
— Все тот же лорд Берли, — ответила Хейвен. — Он носит титул графа Сазерленда, и он беззастенчивый махинатор. Его жадность превосходит только его высокомерие, а последнее очень велико. И, как верно сказал Джайлз, он ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего, даже если для этого придется убить любого, кого он посчитает соперником.
Касс задумалась.
— Да, учитывая, черезо что вам пришлось пройти, ваше недоверие понятно. Я бы рада успокоить вас, но… — она развела руками, — вам придется придумать, как мне доказать свою невиновность.
— Ваше поведение говорит само за себя, — с ноткой высокомерия произнесла леди Фейт. — Но я бы хотела больше узнать об Обществе, которое вы упомянули. Давайте начнем с этого. — Она взглянула на Джайлза, который все еще стоял у стола. — Садись, послушай. Возможно, нам здесь придется задержаться, а я не хочу, чтобы ты напрасно утомлялся.
— Да, миледи, — ответил кучер. Он сказал это с поклоном, и Касс подумала, что перед ней образец классового неравенства, свойственный этому времени. — Но я лучше постою, с вашего позволения.
— Нет уж, — быстро возразила Хейвен. Она похлопала по подушке кресла рядом с собой. — Мы с тобой партнеры, мы не должны допускать, чтобы различия в нашем положении мешали нашим делам. Ты был ранен, тебе нужно восстанавливаться. Никому никакой пользы, если ты не будешь так же здоров, как раньше. — Садись. Ничего не хочу слушать!
Джайлз неохотно кивнул и сел. Этот маленький инцидент убедил Касс, что леди Фейт — женщина, привыкшая поступать по-своему, и ее видимый демократизм — обычное притворство, простое подтверждение главенства. Дождавшись, когда Джайлз сядет, она повернулась к Касс.
— Так я вас слушаю. Вы хотели рассказать о вашем Обществе…
— Ну что же, можно и с этого начать. — Касс рассказала о встрече с миссис Пилстик и Бренданом в Дамаске, в штаб-квартире Зететического общества, упомянула библиотеку, содержащую старые книги и малоизвестные рукописи, рассказала и о других членах, с которыми встречалась, и в общих чертах объяснила работу общества, как она ее понимала.
Хейвен и Джайлз внимательно слушали, время от времени кивая и обмениваясь взглядами. Хотя, наверное, рассказ Касс мог бы быть более последовательным, во всяком случае, можно было обойтись без лишних деталей: описания двора в Дамаске; книги Фортингалла Шихаллиона «Карты фейри»; рынка и привычки миссис Пилстик добавлять в чай листья мяты.
В завершение Касс еще раз посетовала на отсутствие сэра Генри и Козимо. Именно для выяснения их судьбы ее и отправили в Англию.
— Полагаю, свою задачу я выполнила, — заключила она. — Узнала то, за чем пришла.
Леди Фейт о чем-то глубоко задумалась, а потом вдруг встала.
— Прошу прощения, — сказала она и отозвала Джайлза. Они отошли в угол комнаты и, повернувшись спиной к Касс, провели короткие переговоры, в финале которых Джайлз решительно кивнул.
Хейвен вернулась на свое место, разгладила ладонями платье и сказала:
— Мы вас выслушали и считаем и вас, и ваш рассказ заслуживающим доверия. То есть мы убедились, что вы — та, за кого себя выдаете, и зла нам не желаете. — Она улыбнулась. — Вы уж простите нас за осторожность — имея дело с Черным Графом, лучше переоценить опасность, чем недооценить.
— Понимаю, — кивнула Касс; она и не особенно беспокоилась по этому поводу, но все равно было приятно знать, что ее приняли.
— Теперь, когда ваша миссия выполнена, что вы намерены делать? — спросил Джайлз, обращаясь напрямую к Касс.
— Вернусь и передам остальным то, что услышала, — ответила она. — Уверена, они с нетерпением ждут новостей. Ну а дальше будут планировать свою деятельность исходя из моей информации.
— Ты мог бы пойти туда и сам все рассказать, — предложила Хейвен. — А можете и вы пойти с нами. — Леди Фейт взглянула на Джайлза и сказала: — Мы со Стэндфастом хотели вернуться в Прагу. Там проще всего взять след, если мы хотим продолжать поиски.
— Там Кита видели в последний раз, — пояснил Джайлз. — И там есть люди, которые, возможно, помогут его найти.
— Право, не знаю, — проговорила Касс, чувствуя, что ее внимание скользит по словам леди Фейт, не проникая вглубь. Она слишком устала и голодна, чтобы принимать какие-то решения вообще. — Наверное, найти Кита важно, но в Обществе ждут от меня известий.
—Тогда я