chitay-knigi.com » Любовный роман » Аметистовая луна - Н. Ж. Уолтерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Перейти на страницу:
запахи доносились до нее, напоминая, что она давненько ничего не ела.

Браслеты, казалось, нагревались тем сильнее, чем дольше она их разглядывала. Она смотрела на них, стараясь осознать тот факт, что эти украшения перенесли ее в это странное и очаровательное место. Единственное возможное иное объяснение — либо она все еще спит, или она умерла и это некое посмертие.

Проблема в том, что она не считала себя спящей. Боль и голод чувствовались слишком реально. И ей совсем не хотелось быть мертвой. Значит оставалось только одно объяснение — она действительно каким-то образом пересекла пространство и время. Было почти невозможно по-настоящему осознать и понять масштаб этой идеи, если это в самом деле правда. Ее ум ученого говорил о необходимости больших доказательств, в то время как другая часть твердила принять все как есть и наслаждаться опытом.

Ее мысли без остановок шли по кругу. Наконец, голод оторвал ее от окна и она принялась изучать окружающую обстановку. Массивная кровать с великолепным изголовьем покрытым резьбой — замысловатыми символами знакомыми по табличке, доминировала в пространстве. Обнаружилось что как она могла говорить на местном языке, так же легко могла и читать. Шокированная, она подошла к кровати и присела на матрас. Наклонившись, она осторожно обводила каждый символ пальцами, проговаривая каждое слово вслух. Подсознательно она знала, что спинку кровати вырезал Тор. Могла представить его, любовно проводящим руками по дереву, когда он придавал ему форму.

С трудом сглотнув, она оторвалась от кровати и осмотрела остальную часть комнаты. Две небольших тумбочки по обе стороны кровати, комод в изножье. Стены из белого камня, она провела рукой по шероховатой поверхности. Сбоку была небольшая дверь, так что девушка направилась к ней. Ее закрывала занавесь, отодвинув которую Оливия заглянула в другую комнату.

Она была меньше, чем спальня, и, очевидно, использовалась как ванная. Большая выложенная кафелем ванна была наполнена почти до краев. Толстые полотенца и кусок мыла лежали на широком краю. Блюдо с хлебом, сыром и фруктами располагалось на низком столике, который стоял рядом с ванной.

Она вдруг почувствовала себя липкой и грязной. После путешествия в Египет, и раскопок в мастабе, в сочетании с ночью занятий любовью и утренней жарой, Оливия действительно остро нуждалась в ванной. Ее живот издал вполне ожидаемые звуки, но она его проигнорировала. Сначала ванна, еда потом. Оливия издала стон чистого наслаждения когда вошла в ванну и опустилась в теплую воду. Ванна, очевидно, была набрана весьма рано, но жаркий день поддержал температуру воды, и она была вполне теплой. На самом деле, прохладная вода чувствовалась прекрасно.

Распустив волосы, она полностью погрузилась в воду, позволяя воде избавить ее от пота и грязи. Поднявшись из воды и взяв мыло, начала мыться. Ее разум работал пока мыло порхало по рукам и ногам. Свежий цветочный аромат, немного похожий на лаванду, но несколько иной, щекотал нос.

Позволив мыслям уплыть далеко, она сконцентрировалась на наслаждении от принятия ванны — скольжение плотной ткани по ее коже, свежий аромат мыла, полнейшие удовольствие от возможности снова быть чистой. Когда она закончила мыть волосы, она откинулась на край ванны и позволила себе насладиться едой.

Хлеб был темным и свежим. Она положила сверху сыр, который был острым и вкусным. Со стоном, она прожевала и проглотила его, потянулась за чашкой, чтобы запить. Вода никогда еще не была столь вкусной. Почти сладкой. Она еще раз укусила хлеб с сыром, и еще раз, пожирая кусочек за кусочком, прежде чем дошла до темно фиолетовых, похожих на виноград, фруктов. Когда она наконец почувствовала себя сытой, похлопала себя по животу и села обратно в ванну, чтобы расслабиться еще на несколько минут. Ее ум теперь был острее, она была отдохнувшей, сытой и чистой, и ее мысли вернулись к проблеме.

Если ей каким-либо образом удалось сделать то, о чем говорил Дак, то она должна выяснить как вернуться домой. С ее знанием языка и тем, о чем она узнала от Тора и Дака, она в конце концов сможет перевести каменную табличку. Если бы еще был способ прихватить с собой несколько артефактов, тогда она бы смогла доказать теорию дедушки и очистить его имя. Университеты всего мира захотели бы получить ее в свой штат, а люди подобные Роберту Бартлетту могут поцеловать ее в зад.

Ее наполнило волнение. Это может быть ответом на ее молитвы. Выйдя из ванной она схватила полотенце и быстро осушила себя. Найдя деревянную расческу она с трудом расчесалась. Потом быстро заплела волосы и завязала резинкой. Как и было обещано, чистая одежда лежала на комоде. Оливия натянула длинную юбку и топ, с восхищением рассматривая изделие украшенное вышивкой по подолу и поясу на ее талии. Ткань была очень тонкая, и если она не ошиблась, это был лен.

Будучи как никогда готовой, она поспешила вон из комнаты на поиски Тора и Дака.

Дак смотрел в окно на внешний мир. Нетерпение грызло его. Он хотел подняться наверх и потребовать чтобы Оливия поговорила сними, но охотник в нем предупредил его ждать пока она сама не придет к нему. Он почувствовал ее присутствие, прежде чем услышал. Босые ноги не издали ни единого звука пока она шла по каменной лестнице, но юбка издавала слабые звуки при ходьбе. Он повернулся и почти отшатнулся. Он чувствовал себя так, как будто его сильно ударили в грудь. Он ранее считал ее красивой, но чистая, отдохнувшая и в традиционной одежде его народа — она была словно видение.

Ее волосы как золотой канат свисали на спину, и ему хотелось накрутить их на руку, держа ее в плену, пока будет брать ее. Она пробежалась по нему взглядом, а ее полные губы немного изогнулись в приветливой улыбке. Его тело начало возбуждаться.

Длинная юбка которую она одела доходила до щиколоток, но с каждым шагом обрисовывала длинные стройные ножки. У топа было три кнопки сделанных из серебра, они скрепляли материал на ее пышной груди, которую демонстрировало декольте, а снизу был виден белый мягкий животик. Юбка была белой, а топ — фиолетовым.

Она может и не знает смысл цвета, но для него и его народа это означало ее близость к богине. Цвет соответствует камням браслетов, который стал еще глубже этим утром.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности