Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что, ребята? Как дела?
— По-прежнему, — отозвался Девандейл. — Звери не отходят от порога пещеры, но очень редко подвертываются под наши выстрелы. А вы, Джон, что нового скажете?
— Сэнди Гук бросился в воду, вот и все, что я знаю. А выплыл ли он или потонул, ей-Богу, никто этого сказать не может.
— Что же нам теперь делать?
— То же самое, что делали до сих пор: будем отсиживаться в пещере, сжигая одну за другой мумии. А там дальше видно будет. Как вода? Прибывает или убывает?
— Ни то и ни другое: остановилась.
— И то слава судьбе! По крайней мере, мы не рискуем, что весь островок будет затоплен и что мы потонем тут, как мыши в лоханке.
Пока охотники переговаривались, лорд Уилмор, отлично выспавшийся и уже аккуратно совершивший свой туалет, вышел из темного уголка и приблизился к костру из мумий.
— Где мой проводник? — осведомился он, не обращаясь ни к кому в частности.
— Отлучился по делам, — ответил ему Джордж Девандейл.
Уилмор поглядел на него, потом выпалил:
— Не верю вам, молодой разбойник!
— Это почему же? — изумился Девандейл, ничуть не обижаясь на оскорбительный эпитет, данный ему полоумным лордом.
— Сэнди Гук — честный человек, и он не мог нарушить своего обещания не покидать меня! Вы убили его!
— Убирайтесь вы к дьяволу со своими глупостями! — не выдержал Джон. — Наша жизнь висит на волоске, а тут вы еще путаетесь под ногами! Никто не убивал Сэнди! Просто он отправился по делам! Нас окружают индейцы, и Сэнди Гук спустился по канату в реку, чтобы призвать на помощь к нам отряд американских войск. Поняли?
Лорд Уилмор пожелал осмотреть место спуска Сэнди Гука, и Джон Максим показал ему еще висевший над потоком канат.
Лицо англичанина просветлело, его рыбьи глаза заблестели.
— О-о! — вымолвил он. — Понимаю! Я не так глуп, как вы думаете! Я теперь знаю, куда отправился мой честный проводник!
— Куда же, по-вашему? — полюбопытствовал Джон.
— За полицией, чтобы арестовать вас как разбойников!
Джон прыснул со смеху, но предпочел не спорить с Уилмором.
Подумав немного, англичанин сказал:
— Но все-таки это не совсем корректно со стороны Сэнди Гука, и я оштрафую его на десять долларов! Потому что он лишил меня возможности получить вечером партию бокса, а я вовсе не намерен обходиться без партии бокса! Но я знаю, что я сделаю! Я отправлюсь туда же, куца отправился он!
— Вот тебе раз! Как вы его найдете?
— Очень просто! Надеюсь, он спустился в воду не в шубе?
— Разумеется, нет.
— И не взял с собой никакого оружия, ибо оружие могло помешать ему плыть?
— Совершенно верно. Но что же из этого?
— Может ли человек полуголый и без оружия долго путешествовать по этому лесу, еще покрытому снегом?
— Разумеется, нет.
— И если этот человек знает, что поблизости имеется блокгауз, в котором хранится запас оружия и амуниции, а возле блокгауза пасется пара добрых мустангов, то не направится ли этот человек к данному блокгаузу?
— Все это верно! Но разве такой блокгауз имеется вблизи?
— Я приказал выстроить его, чтобы в нем отдыхать после охотничьих экспедиций. И значит, если я отправлюсь туда, а я именно это намерен сделать, то я могу еще нагнать его.
— Безумие!
— Отнюдь нет! Правда, в состязаниях на кулаках он всегда колотил меня. Но в беге, ого! Пусть кто-нибудь перегонит меня!
— Но безумие пускаться в подобное странствование! Вы потонете на первых же шагах!
— И не подумаю! Я плаваю, как маринованная селедка!
Все попытки отговорить безумца от рискованного предприятия не привели ни к какому результату.
Да, кстати, охотникам скоро нашлось другое и куда более серьезное дело, чем возиться с полоумным англичанином: какой-то обезумевший, должно быть, от голода ягуар, невзирая на летевшие ему в морду бесчисленные искры костра и удушливый дым, разбежавшись, перепрыгнул через огненную баррикаду и очутился внутри пещеры.
Но дикий зверь не рассчитал силы прыжка, и люди были более предусмотрительны, чем хищник американских лесов: за первой огненной стеной возвышалось еще два костра с узким проходом между ними, и ягуар с размаху попал головой в один из этих костров.
В результате его великолепная шерсть вспыхнула, словно облитая горящим керосином, и хищник с яростным воем заметался по пещере, сгорая заживо, ослепленный, ошалелый, но, тем не менее, по-прежнему грозный и опасный.
— Стреляйте в него! — командовал Джон, нанося ягуару, превратившемуся в живой факел, сильный удар прикладом карабина.
Загремели выстрелы, поражая бешеного зверя, началась свалка.
Когда она закончилась и ягуар превратился в мешок с раздробленными костями, охотники тщетно искали лорда Уилмора: англичанин последовал примеру Сэнди Гука и бросился в кипящие воды потока.
Он не намерен был отказаться от удовольствия обменяться с Сэнди Гуком парой кулачных ударов в этот вечер.
— Вот уж если этот кретин потонет, никто не пожалеет! — перевел дыхание Джон, убедившись в исчезновении лорда Уилмора.
— Н-ну, не совсем! — засмеялся Девандейл. — Вы забыли, Джон, про нашего приятеля, мистера Сэнди Гука. Ведь лорд Уилмор, по выражению не очень любезного Сэнди, служит ему дойной коровой, которая дает Сэнди весьма приличный доход. Как же не пожалеть о гибели этой «дойной коровы» аристократического происхождения?
— Неприличный доход! — не унимался Джон. — Правда, когда-то Сэнди получил прозвище «контролера поездов Дальнего Запада», потому что он довольно аккуратно останавливал эти поезда и обирал всех пассажиров. Но эти глупости он давно уже бросил и мог бы сделаться порядочным человеком, если бы не спутался с этим ипохондриком, который развращает все окружающее своим шальным богатством.
— Будет вам ворчать, дядя Джон. Лучше прислушайтесь и скажите, что значат эти выстрелы, которые гремят уже с четверть часа снаружи! Может быть, краснокожие охотятся за Уилмором?
— Нет, едва ли, — ответил озабоченно старый степной бродяга.
— Тогда что же вы думаете?
— Очень просто: они выстроили плот, подплыли к нашему острову и теперь заняты истреблением еще уцелевшего на острове зверья, чтобы потом приняться за нас. Держитесь, ребята! Скоро нам тут станет жарко! Подтаскивайте ближе к выходу побольше мумий, осмотрите оружие, подтяните пояса. Без схватки нам не обойтись!
И под руководством Джона Максима закипела лихорадочная работа.
Опасения опытного правительственного агента, пережившего на своем долгом веку несчетное множество схваток с краснокожими и знавшего все повадки индейцев, оправдались на деле: многочисленный отряд отборных стрелков подплыл к островку и остановился на некотором расстоянии от него, причем другой, еще более многочисленный отряд удерживал плот при помощи протянутых от него к 6epeгy крепких канатов.