chitay-knigi.com » Научная фантастика » Каливачали - Константин Александрович Жевнов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:
и зенитных ракет, мин, приборов гидроакустического противодействия, артбоеприпасов всех калибров и передача перечисленных боеприпасов на подводные лодки и надводные корабли в том числе и в открытом море.

11

Альтернативная история – жанр фантастики, посвящённый изображению реальности, которая могла бы быть, если бы история в один из своих переломных моментов (точек бифуркации, или точек развилки) пошла по другому пути. Не следует путать данный литературный жанр с альтернативными историческими теориями, которые предлагают считать картину прошлого, изображаемую исторической наукой, частично или целиком ошибочной.

12

Жизнь вышла из моря – один из основных постулатов современной теории эволюции. Сам создатель эволюционной теории Чарльз Дарвин вряд ли имел отношение к этому утверждению, скорее всего оно было выдвинуто кем-то из его последователей.

13

РХБЗ – войска радиационной, химической и биологической защиты.

14

Крамола – то, что запрещено, противозаконно, предосудительно.

15

Те «чьи жизни очень важны» – перефразированное "Black Lives Matter" – "Черные жизни важны". Начиналось как мощное социальное движение в Америке, сопровождающееся популярным хэштегом, протестующее против того, что жертвами полиции в США слишком часто становятся чернокожие граждане. Постепенно движение из защищающего права чернокожего населения трансформировалось в движение ущемляющее права всего остального населения Штатов и прежде всего белых.

Снежок – оскорбительное обращение к былым в США. Применяется наравне с бледнолицый, белозадый, деревенщина.

16

Emergency – аварийный, экстренный, непредвиденный.

17

Проект 09852 – российская атомная подводная лодка (АПЛ), носитель беспилотных подводных аппаратов типа «Посейдон».

18

СПбВМИ – старейшее высшее учебное заведение Санкт-Петербурга и старейшее – из ныне действующих в России. В своём нынешнем виде существует с 1998 года, когда были объединены между собой Высшее военно-морское училище имени М. В. Фрунзе и Высшее военно-морское училище подводного плавания имени Ленинского Комсомола. С 2001 года носит нынешнее название.

19

Подплав – В российском Военно-морском флоте принято использовать термин «подплав» («подводное плавание») для обозначения некой духовной общности формирований ВМФ, в которые входят подводные лодки. Происхождение термина восходит к дате создания Российского подводного флота – 19 марта 1906 года.

20

Денщик – солдат, состоящий при офицере для личных услуг.

21

Кап-раз – воен. жарг. то же, что капитан первого ранга

22

«Каливачали нитамб» – дословно с Хинди – Каливачальская задница.

23

Нептун – на самом деле Посейдон, 2М39, (ранее известный как «Статус-6», кодовое обозначение НАТО – Kanyon) – российский проект беспилотного подводного аппарата, оснащённого ядерной энергоустановкой. Является ядерной торпедой. Основной задачей аппарата указана доставка ядерного боеприпаса к берегам вероятного противника с целью поражения важных прибрежных элементов экономики противника и нанесения гарантированного неприемлемого ущерба территории страны путём создания обширных зон радиоактивного загрязнения, цунами и другими разрушительными последствиями ядерного взрыва.

24

Лишение половины зарплаты и наряды вне очереди на месяц – одно из военных наказаний на флоте США. Оформляется Captain’s Mast (суд капитана). Под подобное подпадают серьезные корабельные происшествия, дезертирство до 30-ти дней, пропуск ухода корабля из порта, оставление вахты без замены, мелкие кражи и тому подобное. Максимальным наказанием является понижение в ранге на один уровень.

25

Скайнет – (Skynet – «небесная сеть») – искусственный интеллект, главный антагонист фильмов о Терминаторе. Вымышленный суперкомпьютер (боевая информационно-управляющая система) министерства обороны США.

26

«Рык, с которым его предок ходил в атаку у Булл-Рана» – Во время войны американских Севера и Юга, войска южан использовали при атаке особый боевой клич, который, по свидетельству очевидцев, «вызывал непередаваемое ощущение, будто позвоночник проваливается вниз». История возникновения этого клича, получившего в США название rebel yell (буквально – «бунтарский крик»), до сих пор доподлинно неизвестна. Наиболее вероятно, что он происходит от боевых или охотничьих кличей одного из индейских племен, например команчей. Другие исследователи указывают, что «бунтарский крик» похож на боевые кличи шотландских горцев XVII–XVIII веков.

27

Второй Оскар – кодовое обозначение НАТО для подводных лодок проекта 949А «Анте́й». Одним из представителей серии является К-329 «Белгород»

28

Архипелаг Чагос – архипелаг из семи атоллов с более чем 60 тропическими островами в Индийском океане, находящийся примерно в 500 километрах к югу от Мальдив, на середине пути из Африки в Индонезию. Государственная принадлежность архипелага является предметом разногласий между Великобританией и Маврикием. С точки зрения Маврикия, частью которого архипелаг признаётся большинством государств – членов ООН, Чагос является одним из подразделений Внешних островов Маврикия. Фактически, архипелаг образует Британскую территорию в Индийском океане.

29

Бунгало – одноэтажный дом для одной семьи, часто с плоской крышей и обширной верандой. Наиболее часто этим термином обозначают постройки в Калифорнии и других штатах США, где «бунгало» подразумевает определённую конструкцию и планировку загородного жилья. В туризме за бунгало принимают небольшие коттеджи, стоящие отдельно от основного здания отеля.

30

Поднебесная – китайский термин, который использовался для обозначения территории, на которую распространялась власть китайского императора.

31

Великий Кормчий – титул Мао Цзедуна.

32

Бивис и Батхед – «вечно напыщенные безнадежные идиоты, которые едва умеют читать», «два хихикающих, одержимых сексом болвана», «выродившиеся, невероятно глупые подростки» – краткая характеристика в СМИ США на данных персонажей на рубеже тысячелетий.

33

Пятая республика – это период в политическом устройстве Франции, начавшийся 4 октября 1958 года и длящийся поныне.

34

Канал – Ла-Ма́нш – пролив между побережьем Франции и островом Великобритания.

35

«Алой и белой розами, не ужившимися в одной стране после угасания основной династии» – Война́ А́лой и Бе́лой ро́зы или Война (войны) роз (англ. War(s) of the Roses) – серия вооружённых династических конфликтов между группировками английской знати в 1455–1485 годах в борьбе за власть между сторонниками двух ветвей династии Плантагенетов – Ланкастеров и Йорков.

36

хэнд-мэйд – слово handmade или hand made с английского означает рукоделие, подарки ручной работы, то, что сделано руками. Фактически, этовещи, в которые вложены фантазия, душевные и физические силы мастера, его настроение и частичка души.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности