chitay-knigi.com » Драма » Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин
Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин

Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин

Николай Николаевич Лисин
Драма / Домоводство / Разная литература / Юмористическая проза
Читать книгу онлайн
Возрастные ограничения: (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Вы можете читать электронную книги Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин онлайн совершенно бесплатно. Наслаждайтесь чтением без ограничений по времени на любом доступном устройстве!

Аннотация книги

Данное произведение является фантазией для театра по мотивам английских народных баллад, представляет собой пьесу в стихах и носит исключительно развлекательный характер.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4
Перейти на страницу:

Николай Лисин

Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра

ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ

Робин Гад, сэр Гай Гисборн, Кучер, "Вольные стрелки"

По накатанной дороге сквозь глухой Шервудский лес едет карета. В ней восседает сэр Гай Гисборн — богатый и знатный британский аристократ, от скуки беседующий со своим Кучером.

КУЧЕР

И всё же я Вас уверяю, сударь,

И клятву в том, коль надо, принесу,

Что это — не пустые пересуды:

Неладно что-то в Шервудском лесу!

Завёлся здесь, как говорят, грабитель —

Какой-то, извиняюсь, Робин Гад.

Но грабит он не всех подряд, простите,

А только тех, кто знатен и богат.

СЭР ГАЙ

Я, как-никак, — влиятельный мужчина,

Плюс развитый физически вполне,

И никакой не вижу я причины,

Чтоб всяких Гадов опасаться мне.

А ты же, со своим словесным зудом,

Как ляпнешь чушь — хоть вон святых неси!

Вот почему назвал меня ты "сударь"?!

Так величают только на Руси!

КУЧЕР

Я, добрый господин, прошу пардону!

Я вовсе не хотел обидеть Вас.

Считается давно хорошим тоном

Такое обращение у нас.

Но если Вам такое не по нраву,

Я справедливый Ваш приму укор.

Конечно же, Вы совершенно правы:

Какой Вы, к чёрту, сударь, монсеньор!..

СЭР ГАЙ

Что слышу я?! Как смеешь ты, скотина?!

Я знал, что невозможный ты нахал,

Но чтоб слуга слал к чёрту господина —

Подобного я в жизни не слыхал!

Тебя, дружок, я вовсе не пугаю,

Но заявляю прямо, чёрт возьми,

Что вскорости — не будь я сэром Гаем —

Всю дерзость выбью из тебя плетьми!

Внезапно из кустов на дорогу выходит высокий плечистый мужчина с гордой осанкой и внешностью положительного героя. Это благородный разбойник Робин Гад. Он преграждает путь карете и обращается к сэру Гаю Гисборну.

РОБИН ГАД

Стоять! Ни шагу дальше! Стоп, карета!

Вы вторглись во владение моё!

СЭР ГАЙ

Что, чёрт вас побери, такое это?!

РОБИН ГАД

А это — ограбление, мусьё!

СЭР ГАЙ

Надеюсь, это всё — дурная шутка?

Вы, мистер, есть наглец из наглецов!

Мы с Вами — не французы, на минутку,

Какой я Вам "мусьё", в конце концов?!

РОБИН ГАД

И это — всё, что Вас сейчас тревожит?

Ну что ж, тогда я заново начну.

Вы, мистер, недопоняли, быть может,

Что Вы уж три минуты, как в плену?!

Я, Вашему снобизму потакая,

Готов хоть королём Вас называть:

Судьба дала мне в руки сэра Гая,

И как Вас звать — мне глубоко плевать!

СЭР ГАЙ

Да Вы — невежа, мистер, как я вижу!

Что ж, сами виноваты, видит Бог…

Вы не могли бы подойти поближе,

Чтоб Вас проткнуть своей я шпагой мог?

РОБИН ГАД

Любезнейший! К Вам подойти могу я

Хоть на длину протянутой руки,

Ничем притом, заметьте, не рискуя:

Вас окружают "вольные стрелки"!

В этот момент из кустов выскакивают люди в камуфляже, вооружённые автоматами. Быстро и слаженно двигаясь, они моментально окружают карету и берут на мушку сэра Гая и Кучера. Кучер в ужасе застывает. Сэр Гай, однако, быстро овладевает собой.

СЭР ГАЙ

Какой, однако же, забавный случай!

Так Вы и есть тот самый Робин Гад?

Мне что-то говорил о Вас мой кучер…

Но не скажу, что я знакомству рад!

РОБИН ГАД

Учитывая остроту момента,

Пикантность ситуации учтя,

Пожалуй, мистер, я прощу Вам это.

Не беспокойтесь! Форменный пустяк!

СЭР ГАЙ

Каков наглец!

РОБИН ГАД

Увы, не обессудьте!

Наглец, зато без всяческих прикрас!

Но перейдём уже, пожалуй, к сути:

Мне нужно денег. Денег есть у вас?

СЭР ГАЙ

Ах да, меня же грабите вы, братцы…

Хоть мой Вам не понравится ответ,

Но я Вам честно вынужден признаться:

Наличных у меня с собою нет.

РОБИН ГАД

Вы — лжец, сэр Гай! В глаза взгляните правде,

Ведь ложь Вас от расправы не спасёт!

СЭР ГАЙ

Я Вам не лгу. Все деньги — тут, на карте,

А банкомата нет здесь. Вот и всё.

Сэр Гай протягивает Робину пластиковую карту. Тот недоверчиво берёт её и начинает осматривать со всех сторон, нюхать и даже пробовать на зуб.

РОБИН ГАД

Иного я, признаться, ждал ответа

И недоверьем тяжким поражён…

А что за карта это, вообще-то?

Что ты на это скажешь, Крошка Джон?

От толпящихся "вольных стрелков" отделяется богатырского роста и сложения детина, вразвалку подходит к своему предводителю, берёт у него карту и проделывает с ней те же манипуляции, что и Робин. Затем со вздохом возвращает карту обратно.

КРОШКА ДЖОН

Наверно, Робин, воровского фарта

Нам не видать теперь уж никогда!

Да, это точно банковская карта,

Я в городе такую же видал.

Хозяину она — дороже клада,

Но нам она нужна, как сор в глазу:

Нам денег не добыть без банкомата,

А банкоматов нет у нас в лесу.

РОБИН ГАД

Ладья моих надежд навек разбита

Об этот трижды клятый банкомат!

И если б я был менее воспитан,

Сорвался бы на трёхэтажный мат!

Словами я последними ругаю

Научно, блин, технический прогресс!

Набью, пожалуй, морду сэру Гаю

И тем сниму хотя б немного стресс!..

ЭПИЗОД ВТОРОЙ

Те же, Мэриэн

Из чащи к месту развития событий выходит ещё одно действующее лицо. Это Мэриэн — супруга Робина Гада, дама крайне скандального нрава. Мэриэн сразу же включается в происходящее на лесной дороге.

МЭРИЭН

Ну вот опять! Всегда одно и то же!

Как надоело это всё уже!

Ты или в чаще бьёшь кому-то рожу,

Иль квасишь с мужиками в гараже.

А дома столько дел, помилуй Боже!

Повесить надо полку в шалаше;

А ты глаза зальёшь и чистишь рожи…

Как надоело это всё уже!

РОБИН ГАД

Да погоди скандалить, дорогая!

Вот эта рожа стоит прочих рож,

Ведь эта рожа — рожа сэра Гая!

МЭРИЭН (подозрительно)

Не больно-то на сэра он похож!

Опять, гляди, какой-нибудь пропойца!

Вон нос, смотри, весь синий, пропитой…

С таким-то сэром и святой сопьётся,

А ты ни разу, Робин, не святой!

РОБИН ГАД

Да помолчи, прошу тебя, родная!

МЭРИЭН

Мне рот заткнуть и

1 2 3 4
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности