chitay-knigi.com » Разная литература » Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин
Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин

Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин

Валерий Алексеевич Ерохин
Разная литература
Читать книгу онлайн
Возрастные ограничения: (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Вы можете читать электронную книги Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин онлайн совершенно бесплатно. Наслаждайтесь чтением без ограничений по времени на любом доступном устройстве!

Аннотация книги

Сборник составлен на основе пьес, опубликованных ранее в серии «Джазовые и эстрадные композиции» для фортепиано. Издание является учебным пособием для учащихся джазовоэстрадных отделений музыкальных училищ и вузов, а также предназначается для джазовых пианистов и любителей легкой музыки.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2
Перейти на страницу:

Jazz Piano

Выпуск 1

Арт Тейтум

Джордж Ширинг

Дюк Эллингтон

Джонни Ходжес

Дейв Брубек

Джей Мак-Шенн

Уолтер Браун

Оскар Питерсон

МУЗЫКА

Издание охраняется законом об авторских правах.

ББК 85.315

Д 40

Ни одну часть этого издания, включая внутренние материалы и внешнее оформление, нельзя воспроизводить или использовать в какой бы то ни было форме, для каких бы то ни было целей или какими бы то ни было средствами (графическими, электронными или механическими, включая светокопирование, магнитную запись, а также любые системы хранения и поиска информации) без письменного разрешения издателя.

Нарушение этих ограничений преследуется в судебном порядке.

Редактор-составитель Валерий Ерохин

Д 40 Jazz Piano: Выпуск 1 / Ред.-сост. В. Ерохин. — М.: Музыка. — 48 с.

ISMN 979-0-66006-628-7

Сборник составлен на основе пьес, опубликованных ранее в серии «Джазовые и эстрадные композиции» для фортепиано. Издание является учебным пособием для учащихся джазовоэстрадных отделений музыкальных училищ и вузов, а также предназначается для джазовых пианистов и любителей легкой музыки.

© Издательство «Музыка», 1999

ISMN 979-0-66006-628-7

НИКЧЕМНАЯ КОМПАНИЯ

GANG О’NOTHIN’

Арт ТЕЙТУМ

Art TATUM

Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.

КАРНЕГИ-ХОЛЛ

Баунс

CARNEGIE HALL BOUNCE

Арт ТЕЙТУМ

Art TATUM

Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.

ВПРИПРЫЖКУ

JUMPIN’ FOR SUMPIN’

Арт ТЕЙТУМ

Art TATUM

Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.

КВИНТЭССЕНЦИЯ

QUINTESSENCE

Джордж ШИРИНГ

George SHEARING

Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Метиса.

ЭВОЛЮЦИЯ

EVOLUTION

Джордж ШИРИНГ

George SHEARING

НЕ ТРОГАЙТЕ МОЕГО БАХА

GET OFF MY BACH

Джордж ШИРИНГ

George SHEARING

Для того чтобы должным образом ощущалась метрическая пульсация, имеет смысл представить себе, что в исполнении участвует ритм-группа. Полифоничность изложения требует особого внимания к мелодической линии каждого голоса. В "бридже” некоторые аккорды выпущены; это продиктовано, во-первых, соображениями удобоисполнимости и, во-вторых, стремлением обеспечить большую ясность артикуляции. (Примеч. автора.)

Структура пьесы — интродукция (8 т.) + ААВА (8+8+8+8 т.) + интермедия на тоническом органном пункте (12 т.) + А (8 т.) + кода (9 т.). "Бридж” (восьмитакт В формы ААВА) контрастирует полифоническому окружению не только в интонационногармоническом аспекте, но и с точки зрения фактуры: он изложен так называемыми блок-аккордами (правая рука дублирует мелодию левой руки октавой выше и, кроме того, заполняет образующиеся октавные промежутки аккордовыми тонами; однако в ряде случаев такие октавно-аккордовые дублировки отсутствуют — это обстоятельство отражено в приведенном выше авторском пояснении). И еще — небольшой лингвистический комментарий. Английское идиоматическое выражение "Get off my back” означает "Отвяжи(те)сь от меня" (буквально — ”от моей спины"), "Оставь(те) меня в покое", "Отстань(те) от меня", "Не приставай(тс) ко мне”, "Не трогай(те) меня" и т. п. Фамилия великого немецкого полифониста звучит (привожу фонетическую транскрипцию) [bah], в англо-американском произношении — [ba:h] или же [ba:k], то есть очень похоже на слово back [bask] (разница лишь в окраске гласного звука). Таким образом, в названии этой пьесы (напоминающей бахов-ские двухголосные инвенции и относящейся к стилю baroque jazz — "джаз-барокко") Дж. Ширинг пользуется игрой слов; он как бы говорит: "Да не трогайте же вы моего Баха (как я его понимаю), оставьте его в покое — и меня заодно". Поначалу я хотел было остановиться на таком варианте перевода: "Отстаньте от меня и от моего Баха" (может быть, так и надо было сделать). Важно, что знаменитый слепой пианист и композитор (англичанин, подолгу живший в США), по всей вероятности, хотел подчеркнуть свое право на творческое преломление традиций И. С. Баха в русле джазовой стилистики. (Примеч. ред.-сост.)

I’M RIDING ON THE MOON AND DANCING ON THE STARS

НА ЗВЕЗДАХ Я ТАНЦУЮ И НА ЛУНЕ ГАРЦУЮ

«Дюк» ЭЛЛИНГТОН, Джонни ХОДЖЕС

“Duke” ELLINGTON, Johnny HODGES

ДЮК

Дюку Эллингтону

То Duke Ellington

THE DUKE

Дейв БРУБЕК

Dave BRUBECK

ИСПОВЕДУЯ БЛЮЗ

(Джей Мак-Шенн, Уолтер Браун)

CONFESSIN’ THE BLUES

(Jay McShann, Walter Brown)

Джей МАК-ШЕНН

Jay McSHANN

Транскрипция (с фонограммы) Морриса Фелдмена.

НОВОРОЖДЕННЫЙ

(Тэд Джоунс)

THE CHILD IS BORN

(Thad Jones)

Оскар ПИТЕРСОН

Oscar PETERSON

Транскрипция (с фонограммы) Георгия Смирнова.

МАЛЕНЬКИЙ ДЖАЗОВЫЙ ЭКЗЕРСИС

A LITTLE JAZZ EXERCISE

Оскар ПИТЕРСОН

Oscar PETERSON

Транскрипция (с фонограммы) Георгия Смирнова.

1 2
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности