Берег скелетов - Борис Бабкин
-
Название:Берег скелетов
-
Автор:Борис Бабкин
-
Жанр:Детективы
-
Год выхода книги:2012
-
Страниц:64
Аннотация книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так и знал, — весело сказал мускулистый молодой мужчина. — Росита!
— Ну чего тебе? — недовольно спросила женщина.
— Скорее иди сюда! Я был прав!
— В чем? — В комнату вошел мужчина с седыми усами.
— А почитайте! — Мускулистый положил на столик газету.
— Что нужно прочитать?
— Там отчеркнуто.
Усач, улыбнувшись, начал читать. Улыбка тут же исчезла с его лица.
— Ну и что ты хотел мне сообщить? — недовольно спросила, войдя, симпатичная черноволосая женщина. — Я только начала…
— Вот это да! — воскликнул усач. — Значит, все-таки нашли два глобуса. Гром и молния! — Он засмеялся. — Ты просто молодчина, Хуан. А это значит, что тебе причитается, и немало. Так, — он посмотрел на часы, — надо звонить сеньору Санчесу немедленно! — Усач вытащил мобильник.
— А в чем дело, я могу узнать? — удивленно спросила женщина.
— Прочтите, Росита! — Седоусый кивнул на газету. — Алло, — быстро заговорил он. — Сеньор Санчес, это Фернандо Себолья. Вы читали утренние газеты?..
— Ты опередил меня, Пират, — ответил абонент. — Приезжай, нам есть о чем потолковать. — Телефон отключился.
— Все, — сунув мобильник в карман, усмехнулся Фернандо. — Я еду к…
— Погоди, — остановила его Росита. — Ты не можешь ехать.
— Интересно — почему?
— Но это наше дело, — сердито напомнила она, — а ты хочешь…
— Извини, Росита, но я делаю то, что делаю. Я поделюсь с вами, — насмешливо сказал он и шагнул к двери. Вздрогнув, остановился. Хотел повернуться, но упал.
— Ты с ума сошла? — ошалело спросил мускулистый.
— Я никому не позволю вставать мне поперек дороги, — спокойно ответила Росита.
— А что мы скажем сеньору Санчесу? Ведь они договорились о встрече. И…
— И что? Он звонил с мобильного. То, что он был у нас, никто не знает. Парни Матадора вывезут его и бросят где-нибудь. Я не собираюсь дарить то, что считаю своим. Черт возьми, а ты оказался прав, Хуан. Значит, все-таки есть то, о чем говорил дядя Фернандо.
— Ты сумасшедшая, — не отводя глаз от убитого, прошептал Хуан.
— Черт возьми, ты же мужчина. Вот уж не думала, что труп на тебя произведет такое впечатление.
— Это глупое убийство, и нам придется за него держать ответ. Неужели ты не понимаешь, что после звонка…
— Да черт тебя возьми! Кто знает, что он был у нас? И вообще, кто знает, что он…
— Ты не забыла, кто такой сеньор Санчес? Он обязательно будет искать…
— И пусть ищет. А я не ожидала, что ты такой трус. Матадор! — громко позвала Росита.
— Да, моя королева! — В комнату вошел длинноволосый блондин. Увидев труп, покачал головой. — Значит, начала пристреливать браунинг? — Он присел над убитым. — Точно под левую лопатку, молодец. Так, его надо отвезти поближе к грузовому порту. Там в баре «Ранчо» часто выясняют отношения. А за что ты его?
— Узнаешь, но позже. Будет работа, видимо, придется поездить и по миру. Парней подбери.
— Да мы всегда готовы, — ответил Матадор.
Мощный взрыв подбросил бронемашину вверх. И тут же залп гранатомета разорвал гусеницу танка, идущего позади колонны из пяти крытых грузовиков. Танк остановился и направил пушку в сторону горного хребта. Приподнявшийся из-за кустов человек бросил гранату. По выпрыгивающим из грузовиков солдатам с двух сторон били автоматы, ручные пулеметы и редкие выстрелы снайперских винтовок. Со стороны Турции к месту боя на небольшой высоте приближались три военных вертолета. Первый ударил двумя ракетами. Взрыв в зарослях выбросил на дорогу человеческую руку. Второй вертолет нанес ракетный удар по правой стороне дороги. С утеса выстрелил ПЗРК. Третий вертолет, не успев выпустить ракеты, взорвался при заходе на атаку.
— Нет, — пробормотал вжавшийся в усыпанную мелким камнем землю рослый светловолосый мужчина, — я в такие партизанские игры больше не играю. Они авиацией бомбят и артиллерией расстреливают. Хорошо, что мы у границы, хоть увидели, кто такие турки, — усмехнулся он. — А платят не ахти. Так что с меня хватит.
— Ну что ты, Дэн! — рассмеялся крепыш в камуфляже. — Я думал, тебе нравится борьба за независимость. Все-таки курды…
— Хватит, Гарри, — усмехнулся смуглолицый худощавый человек в берете. — Я вообще не пойму, кто нас сюда послал. Курды на нас смотрят, как на турок.
— Не сгущай краски, Корни, — поменяв рожок у АКМС, сказал рыжеватый здоровяк. — Просто курды не любят, когда за них воюют наемники. Но Дэн прав, в эти края я больше не ходок. Когда нас заберут?
— Обещали завтра, — ответил Гарри.
Сверху к ним сбежал длинноволосый здоровяк.
— Одного я все-таки снял. А эти русские штуки неплохо работают. — Он положил на землю ПЗРК.
— Уходить надо, — раздался голос. — Турки начали прочесывать местность. Если вступят в огневой контакт, нам не уйти.
— Вперед! — рявкнул Гарри.
— А ты, Койот? — крикнул Джон.
— Я повожу немного этих турок. Должен же я увидеть, как работают мои хлопушки. Я вас догоню.
— Мы в первом квадрате будем, — послышался голос Гарри. — Уходим в Турцию. Там наши базы, так что проберемся спокойно.
— Не уверен, что вояки угостят нас пивом, — сказал Джон.
— Но на сигару и кофе рассчитывать можно, — отозвался Гарри. — Полковник Фенг не забыл о нашей помощи в Ираке.
— А ты была права, Элен, — пыхнув дымом сигары, проворчал смуглый мужчина в белой шляпе. — Аллен что-то крутит, — вздохнул он. — На пресс-конференции, как я понял, — продолжил он, — генерал дал понять: все, что искали, найдено, но ничего существенного не обнаружено. То есть все разговоры о том, что за одним из глобусов кроется тайна сокровищ пирата, миф. Но какого черта публиковать это в газетах? Что-то он крутит.
— Я тебе это не раз говорила, Марон, — сказала миловидная блондинка. — Надо было…
— Тогда он мне многое испортил бы. А мне не хотелось, чтобы Макоссой занялось ФБР.
— В последнее время у тебя появилась привычка говорить о себе в третьем лице, — засмеялась она.
— Я и раньше так говорил, в беседах с партнерами. Так вроде лучше понимают, — засмеялся и он.
— Интересно, где сейчас Карл Штольц? — неожиданно вспомнила она. — Его уже почти год не видно и не слышно. В его усадьбе, говорят, живет кто-то другой.