chitay-knigi.com » Любовный роман » Желание на любовь 2 - Галина Колоскова
Желание на любовь 2 - Галина Колоскова

Желание на любовь 2 - Галина Колоскова

Галина Колоскова
Любовный роман
Читать книгу онлайн
Возрастные ограничения: (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Вы можете читать электронную книги Желание на любовь 2 - Галина Колоскова онлайн совершенно бесплатно. Наслаждайтесь чтением без ограничений по времени на любом доступном устройстве!

Аннотация книги

– Ты играешь в запрещённые игры и не по правилам. Брюнетка нажала кнопку вызова лифта. Она шагнула в распахнувшиеся двери. Он тоже, оказавшись в тесном пространстве рядом с желанной женщиной. – Разве в запрещённых играх бывают правила? – А теперь цепляешься за слова, пряча за ними испуг. Лишь покинув лифт и вставив в замок ключ, она ответила: – Я не боюсь тебя.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
Перейти на страницу:

Желание на любовь 2

Глава 1

…Чем отличается сильный мужчина от слабого?

Когда тебе плохо, сильный поможет.

Слабый сделает вид, что ему ещё хуже...

Мэтт огляделся по сторонам, недоумевая, почему его не посадили в машину и никто не подходит к «БМВ»? Всё разъяснилось через минуту.

Тёмно-синий «форд» с мигалкой на крыше припарковался рядом с «вольво». Средних лет светловолосый мужчина, добродушно улыбаясь, представился:

– Детектив Хаски.

– Мэттью Вуд.

Агенту не нравилось происходящее. В голове всплыли слова длинноволосого: «Значит, ты работаешь на моего папика».

– А что тут делает детектив? – Он пытался поймать взгляд Хаски.

Блондин пристально разглядывал верхнюю пуговку серой сорочки Мэтт.

– Поступило несколько звонков. Белый мужчина зверски избивает водителя и пассажиров «БМВ».

– Так уж и зверски? – Вуд прикрыл залитое кровью веко. – И не избивал, а защищался от нападения.

Он обвёл глазами участок дороги и прилегающие здания.

– Есть камеры видеонаблюдения, в конце концов. Там всё записано!

– Я говорю о звонках, – улыбнулся светловолосый, – а в остальном сейчас разберёмся.

Мэттью не понравился холодный изучающий взгляд Хаски, завуалированный под маской добродушия. Он обернулся к Кэтлин:

– Послушай меня хоть раз и сделай так, как я скажу. Закрой машину и не позволяй никому её обыскивать без предъявления ордера. Во время обыска внимательно следи за руками полицейских.

Агент повернулся к блондину.

– Хотя, что я напрасно волнуюсь? Детектив Хаски – честный детектив, верно? И во всём правильно разберётся?

– Можешь в этом не сомневаться! – снова ухмыльнулся тот и похлопал Вуда по плечу.

Блондин приблизился к «БМВ» и открыл дверь со стороны водителя. Верзила пришёл в себя; он сидел в кресле, держась руками за виски, раскачиваясь из стороны в сторону.

Детектив обернулся к полицейским и прокричал:

– Требуется медицинская помощь! Вызывайте скорую. – Он распахнул заднюю дверь и, довольно хмыкнув, добавил: – И не одну.

На сиденье, по-прежнему лицом вниз, хрипел крепыш. Рядом с ним приютился вымазанный в грязи гнусавый. Он картинно заохал и схватился за испачканную землёй голову.

Хаски обошёл машину и помог ему выбраться. Наркоман сжал в руке разорванную штанину брюк. Блондин представился и задал вопрос:

– Вы готовы дать показания?

Гнусавый согласно кивнул, детектив обернулся к Мэтту. Дальнейшее показалось фэбээровцу страшным сном.

– Мэттью Вуд, вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений. Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на присутствие адвоката на допросе. Если вы не можете оплатить его услуги, защитника предоставит государство. Вы понимаете эти права?

Хаски подтолкнул агента в сторону одной из полицейских машин. Мэтт обернулся к опешившим от такого произвола женщинам и прокричал:

– Это ошибка! Не переживайте, сейчас всё выяснится, и меня выпустят!

Блондин усмехнулся, произнося полным уверенности голосом:

– Я бы на это не надеялся!

– Я поеду с ним! – Кэтлин натянула туфлю и кинулась наперерез детективу. – Вы не имеете права! Ему нужна медицинская помощь!

Рядом с матерью встала растрепанная, обескураженная происходящим дочь.

– Я тоже!

У Мэттью сжалось сердце при взгляде на девочку. От той воинственной Лилибет, что несколько минут назад боролась с потенциальным насильником, не осталось и следа. Он проглотил образовавшийся в горле ком, но не стал ничего говорить, понимая, что любое слово закованного в наручники отца причинит дочери ещё большую боль.

Один из офицеров рассмеялся, пытаясь оттолкнуть настойчивых женщин в сторону. Он оценивающим взглядом прошёлся по ладной фигуре раскрасневшейся брюнетки и с издёвкой произнёс:

– Может быть, и вам браслеты надеть?

Побледневшая как мел Кэт вытянула перед собой руки.

– Дочка, не нужно. – Пожилой полицейский, усадивший Вуда на заднее сиденье служебного «Шевроле», отодвинул её в сторону. – Не делай глупостей. Так ты мужу ничем не поможешь.

– Он мне не муж. – Кэтлин тут же осеклась. – Он отец моего ребёнка.

– У меня нет времени разбираться в том, кто вы друг другу, я должен сделать свою работу.

Офицер открыл дверь и попытался сесть в машину. Паркер вцепилась пальцами в его руку.

– Я поеду с ним.

И уже в её сторону направились несколько служителей порядка. Молодой полицейский, предлагавший защёлкнуть «браслеты» на запястьях брюнетки, расстегнул кобуру.

– Мисс, уберите руки, иначе ваши действия будут рассматриваться как попытка помешать аресту!

Детектив Хаски, хищно улыбаясь, достал наручники, покрутил ими на пальце и убрал в карман.

– Наверное, вы правы, и вам придётся присоединиться. – Он вытащил записную книжку. – А пока я должен записать ваши данные.

Пожилой офицер расцепил дрожащие пальцы Кэтлин и, повернувшись спиной к детективу, шёпотом проговорил:

– Мисс, не делайте того, чего от вас ожидают. Отойдите от автомобиля, выполните совет мужа, или кто он вам. Сядьте в свою машину и закройте двери. Чтобы попасть в участок, не обязательно садиться в автозак. Вы можете следовать за нами. – Он обернулся к Хаски и указал глазами на собравшихся на тротуаре любопытных пешеходов. – Девушка плохо осознаёт, что делает. Она просто в шоке. Поехали, незачем привлекать излишнее внимание.

– Эти женщины – свидетели. – Блондин нахмурился.– Мы обязаны их допросить.

Кэт назвала свои инициалы, адрес и место работы, поинтересовавшись, почему её не забирают в отделение. Детектив убрал записную книжку и хотел было ответить, но в разговор вступила молчавшая до сих пор старушка:

– С каких пор у нас угрожают свидетелям наручниками? – Она смерила презрительным взглядом Хаски. – Мы с девочкой тоже свидетели. Вернее, юная леди – пострадавшая!

Миссис взяла Лилибет за руку и указала в сторону худосочного бандита:

– Этот свин пытался вытащить её из машины. Я слышала вылетавшие из его грязной пасти слова угрозы и того, что он хочет совершить над ребёнком. Я тоже хочу дать показания.

Старушка потрясла перед носом детектива ручкой зонта.

– Я избиратель и отлично знаю свои права, никто не сможет заткнуть мне рот!

Проезжающие мимо автомобили притормаживали, привлечённые зрелищем. Растущая как на дрожжах толпа начала роптать. Послышались недовольные выкрики о произволе, творимом копами. Блондин приказал полицейским одной патрульной машины дождаться врачей скорой помощи и сопроводить

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности